Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. wilä (wülä) FU ?U   'felület, vminek a felső része, felső-'  de 'Oberfläche, Ober-, das Obere'  en 'surface, upper part of something, upper'



    UEW № 1149 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Oben


    Set of correspondences
     
    Finnish ylä 'höher, ober, Hoch-, ober-'
     ylä-huuli 'Oberlippe'
     yli 'über; über-'
     yliajo 'Überfahren'
     ylimaa 'Oberland, Binnenland'
     ylen 'sehr, ungemein, besonders'
     yllä 'oben'
     yltä 'von oben'
     ylle 'auf'
     ylös 'auf, in die Höhe'
     
    Estonian üla : ülahuul 'Oberlippe'Eesti--saksa
     ülakülg 'Oberseite'Eesti--saksa
     ülal 'oben'Eesti--saksa
     ülalt 'von oben'Eesti--saksa
     üli 'Oberes (zur in Zusammensetzungen und in adverbialen Formen)'Gen. üleEesti--saksa
     ülemaa 'Festland'Eesti--saksa
     üle minema 'übergehen, vorübergehen'Eesti--saksa
     üles 'hinauf, auf, aufwärts, nach oben zu'Eesti--saksa
     ülese 'hinauf, auf, aufwärts, nach oben zu'Eesti--saksa
     
    Saami/LappishSjilliε 'länsi; Westen'SKES
    Lallē : allē-nuor'hta- 'Nordwest-, nordwestlich'SKES
    Lallēn 'im Westen'SKES
    Lallēt 'von Westen, von Nordwesten'SKES
    Lalās 'gegen Western, westlich, in westlicher Richtung'SKES
    Lnalā~nale 'auf, über, an, neben, bei'SKES
    Nâllen 'high; from high up'SKES
    Nâlas '(going) high up'SKES
    Nâldĕ ~ âld ~ âl 'upon, over, near; of, from, from over, from near'SKES
    Nnâldĕ ~ nâl 'upon, over, near; of, from, from over, from near'SKES
    Notѳľ 'auf, an'69
    Notѳl 'auf, an'69
    Aѳiln 'auf, an; von, ab'69
    Aѳľ 'auf, an'69
    Aѳl 'auf, an'69
    Kldal 'auf, an; von, ab'69
    Kldali̊ 'auf, an; von, ab'69
    Kldѳl 'auf, an; von, ab'69
    Kldѳľ 'auf, an'69
    Tal 'auf, an; von, ab'69
    Tali̊ 'auf, an; von, ab'69
    Tѳl 'auf, an; von, ab'69
    Kal 'auf, an; von, ab'SKES
    Kali̊ 'auf, an; von, ab'SKES
    Kѳl 'auf, an; von, ab'SKES
     
    MordvinEveľks 'das oben Gelegene, Oberes, Deckel'
    Eveľkska 'über etw. hin'
    Eveľďe 'через, посредством, по, с'ERS
    Eveľga 'через, сверх (чего-л)'ERS
    Mveľks 'das oben Gelegene, Oberes, Deckel'
    Mveľďe 'благодаря, с помощью, посредством, путем, с, по'MoRS
    Mveľf 'через, верх, доверху, чересчур, слишком'MoRS
     
    Mari/CheremisKBwəkəl 'wo? auf (wo?)'
    KBwəkə 'auf (wohin?)'
    KBwək 'auf (wohin?)'
    KBwəlän 'auf (wohin?)'
    KBwəlec 'von - herab'
    Uwülnö 'auf (wo?)'FUF: 31:185 (Beke, mitg. Erkki Itkonen)
     
    Udmurt/VotyakSvi̮l 'Oberfläche, Oberteil'
    Svi̮le 'hinauf, herauf, nach oben, in die Höhe; auf'
    Svi̮li̮n 'auf; oben, in der Höhe'
    Svi̮li̮ś 'von oben, von ... herab; obere, oben seiend, sich oben befindend'
    Jvi̮liś 'von oben, von ... herab; obere, oben seiend, sich oben befindend'Wichm [wotj]
    Kvə̑l 'Oberfläche, Oberteil'
    Kvə̑le 'hinauf, herauf, nach oben, in die Höhe; auf'
    Kvə̑lə̑n 'auf; oben, in der Höhe'
    Kvə̑lə̑ś 'von oben, von ... herab; obere, oben seiend, sich oben befindend'
    Gvı̣̑l 'Oberfläche'Wichm [wotj]
    Gvı̣̑le 'nach, hinauf'Wichm [wotj]
    Gvı̣̑lı̣̑n 'auf'Wichm [wotj]
     
    Komi/ZyryanSvi̮l 'Oberraum, das Obere'
    Sasi̮l-vi̮l 'Osten'
    Svi̮le̮ 'auf, hinauf, darauf'
    Svi̮li̮n 'auf, oben, darauf (Adv); hoch'
    Svi̮li̮ś 'von, von oben'
    Vvi̮v 'Oberraum, das Obere'
    Pvi̮v 'Oberraum, das Obere'
    Pvi̮v : asi̮v-vi̮v 'Osten'
    Pvi̮ve̮ 'auf, hinauf, darauf'
    Pvi̮vi̮n 'auf, oben, darauf (Adv)'
    POvѳl 'Oberraum, das Obere'
    POvѳlѳ 'auf, hinauf'
    POvѳlѳn 'hoch, oben, auf'
    POvѳli·ś 'von, von oben'
     
    Khanty/OstyakVelə 'Deckel, Bedeckung'116
    Veləwtəγi 'auf-darauf; über, quer über'130
    Vel 'Körper'110
    DNĕtə 'Deckel'116
    DNettȧ 'von-ab'130
    DNet 'Körper'110
    DTȧ̆təptȧ 'auf-darauf, über-hin'130
    Oȧ̆l 'Deckel'116
    Oelti 'über-hin; auf, oben auf'130
    Oel 'Haut'110
     
    Mansi/VogulTJälk˳ 'nach dem Oberlauf des Flusses'FUF: 30:277 (Kannisto, mitg. Liimola)
    KMjiw-wɑ̄lə 'Deckel des Sargs'jiw 'Baum, Holz'FUF: 29:165 (Kannisto, mitg. Toivonen)
    KUälγə 'nach dem Oberlauf des Flusses'FUF: 30:277 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Pǟl 'Deckel'FUF: 29:165 (Kannisto, mitg. Toivonen)
    Pälle 'nach dem Oberlauf des Flusses'FUF: 30:277 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Sokol-ala 'Dach der Winterjurte'kol 'Haus'FUF: 29:165 (Kannisto, mitg. Toivonen)
    Soalγa 'nach dem Oberlauf des Flusses'FUF: 30:277 (Kannisto, mitg. Liimola)
     
    Nenets/YurakOńīʔ 'auf, darauf (wohin?)'323
    Ońīńe 'auf, darauf (wo?)'323
    Ońida 'von-herab, herab'323
     
    Enets ńi 'nach oben'
     ńine 'oben'
     ńiro 'von oben'
     
    Nganasan ńi 'auf'
     ńini 'oben'
     nini 'oben'
     
    Selkup i- 'nach oben, hinauf'
     e- 'nach oben, hinauf'
    Tainnä 'nach oben, hinauf'Erd
    Tai̮nnä 'nach oben, hinauf'Erd
    Nenné 'nach oben'Erd
    Keinné 'nach oben'Erd
     
    Kamassian ni 'Spitze, Seite'
     ni̮ 'Spitze, Seite'
      'Spitze, Seite'
     nəgende̮ 'auf, oben, nach oben'
     nigində 'auf, oben, nach oben'
     
    Koibal ны- : ныгнань 'верх'JSFOu: 59/1:35 (Spasskij, mitg. Potapov)
     
    ? Mator -ни- : камахнидëрь 'бровь'JSFOu: 59/1:39 (Spasskij, mitg. Potapov)


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Im Ostj. ist der vokalische Wortanlaut — anstelle des zu erwartenden *w — unregelmäßig.

    Die sam. Wörter können hierher gehören, wenn das Wort im Ursam. mit *w angelautet hat. ń bzw. n im Wortanlaut der sam. Wörter ist sekundär.

    Im Ostj. vertritt O 'Haut' die ältere Bedeutung, in den anderen Dialekten hat ein Bedeutungswandel 'Oberfläche des Körpers, Haut' → 'Körper' stattgefunden. Vgl. wotj. vi̮l-ti̮r 'Körper' (zu weiteren Parallelen Liimola: Verba docent 162).

    In lautlicher Hinsicht wäre es zwar möglich, finn. iho 'Haut' und dessen Entsprechungen zu dem ostj. Wort zu stellen (Paasonen: FUF 12: 304; Setälä: FUFA 12: 57; Steinitz, OstjChr.2 136; SKES; FUV), doch ist eine solche Verbindung kaum wahrscheinlich, weil das ostj. Wort nicht von elə 'Deckel' usw. getrennt werden kann. Zum finn. Wort s. *(j)iša  'Haut' FP.




    Bibliography
    • Gyarm: Aff 153 = Affinitas lingvae Hvngaricae cvm lingvis Fennicae originis grammatice demonstrata. Nec non vocabvlaria dialectorvm Tataricarvm et Slavicarvm cvm Hvngarica comparata. Avctore Samvele Gyarmathi. Gottingae 1799.
    • Jacobsohn: ArUgrof 116 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Collinder: CompGr 72, 119, 181-2, 388 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Steinitz: DEWO 72 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • Steinitz: FgrVok 30 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Toivonen: FUF 20: 49, 29: 165 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Uotila: FUF 26: 183 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 300, 31: 185, 242, 300 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Posti: FUF 31: 72 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 46 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Ahlqvist: MSFOu 2: 4 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MUSz 848 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Beke: NyK 45: 350 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Hajdú: NyK 55: 82 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Munkácsi: Nyr 14: 19 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • Rédei: Postp 11 = Rédei (Radanovics), Károly, Die Postpositionen im Syrjänischen unter Berücksichtigung des Wotjakischen. Budapest 1962.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Genetz: Suomi 1897/3/13/3: 46, 47
    • Uotila: SyrjChr 180 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Steinitz: UAJb 28: 240 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • E.Itkonen: UAJb 34: 199 Anm = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Liimola: Verba docent 160.00
    • Lehtisalo: Vir 1950: 163 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • E.Itkonen: Vir 1967: 249 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Hunfalvy: VogF 278, 281 = Hunfalvy, Pál, A' Vogul föld és nép. Reguly Antal hagyományaiból kidolgozta -. Pest 1864 (Reguly Antal hagyományai, 1).
    • Anderson: Wandl 182 = Anderson, Nikolai, Wandlungen der anlautenden dentalen spirans im ostjakischen. St.-Pétersbourg 1893 (Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. VII série. Tome XL, No„– 2 et dernier).