Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. läćɜ (lećɜ) FU    'szíj, kötél (pl. lasszóhoz, gyeplőhöz, hurokhoz, madárhurokhoz'  de 'Riemen, Seil (z.B. für Lasso, Zügel, Schlinge, Dohne)'  en 'strap, rope (e.g. for lasso, rein, noose, snare)'



    UEW № 463 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Werkzeuge. Waffe


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? Finnisch  lämsä 'kastsnara, slängsnara, lasso, Wurfschlinge, Schwungriemen, Lasso'Gen. lämsen
     lämsi 'kastsnara, slängsnara, lasso, Wurfschlinge, Schwungriemen, Lasso'Gen. lämsen
     
    ? Lydisch  lämt́š́ 'viileke, lannike (kontin, nahkalaukun, hameen); Streifen, Tragriemen (des Ränzels, der Ledertasche, des Rockes)'
     lämt́š́e͔ 'viileke, lannike (kontin, nahkalaukun, hameen); Streifen, Tragriemen (des Ränzels, der Ledertasche, des Rockes)'
     
    ? SaamiLlabˈtjē ~ lagˈtjē 'Zügel, Zugleine'
    Nlawˈǯe -wǯ- 'rein'
    Notłȧʙ̄d't̀́š́ 'Zügel, Zaum des Rentieres aus Leder'T.I.Itkonen, WbKKlp: 199
    Kldłà͕m̄dt́š́ -mᴅ́̀ž́ 'öfters aus einem Seile'T.I.Itkonen, WbKKlp: 199
    Tlà͕m̄t́š́a 'öfters aus einem Seile'T.I.Itkonen, WbKKlp: 199
     
    ? Komi/SyrjSleć 'Schlinge, Dohne (für Vögel und Hasen)'
    Pveć 'Schlinge, Dohne (für Vögel und Hasen)'
    POleć 'Schlinge, Dohne (für Vögel und Hasen)'
     
    ? Chanti/OstjakischVlis 'Schlinge'1094
    DNtis 'Schlinge, Dohne (für Vögel)'
    Olis 'Öse, Schlinge'
     
    ? Mansi/WogulischTJľīs 'Schlinge'Steinitz, WogVok: 216
    KUlēs 'Schlinge'Steinitz, WogVok: 216
    Plēs 'Schlinge'Steinitz, WogVok: 216
    Solēs 'Schlinge'Steinitz, WogVok: 216


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Tscher. (Ramst.) lapšem 'Halfterriemen, (Szil.) Zügel' (Toivonen FUF 19: 188; Uotila MSFOu 65: 412; Moór ALH 2: 38 Anm.; Posti FUF 31: 37; FUV; SKES mit ?; ESK mit ?) gehört nicht hierher; das a hat sich im späten Urtscher. entwickelt, in sicheren FU Etymologien ist es sehr selten.

    Moór (ALH 2: 38 Anm.; NyK 61: 365) hat auf Grund verwandter Wörter im Ung. ein Wort *les 'Schlinge' erschlossen, das im Ausdruck lest vet 'nachstellen, auflauern' erhalten blieb, was jedoch nicht zu akzeptieren ist.

    Falsch die finn-lapp Wörter hierhergehören: lämćä.



    Literatur
    • Collinder: CompGr 393 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: Forschen und Wirken 3: 346
    • Wichmann: FUF 15: 30 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 19: 188 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 232 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 172 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Posti: FUF 31: 37 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Joki: FUFA 32: 52 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Wiklund: MSFOu 10: 97, 147 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Kalima: MSFOu 44: 158 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Äimä: MSFOu 45: 267 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 65: 412 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • E.Itkonen: MSFOu 79: 69 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Turunen: MSFOu 89: 203 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • K.Sal : NyK 60: 159, 162-3, 61: 367
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • E.Itkonen: UAJb 28: 72 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Tunkelo: Vepsän kielen äännehistoria 314.00
    • Kalima: Vir 1920: 13 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • E.Itkonen: Vir 1950: 70 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 136 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.