Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kećä FU    'halfajta'  de 'eine Fischart'  en 'a species of fish'



    UEW № 273 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Állatfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn keso 'kleine Fischart; Cyprinus blicca'
     kesämä 'en art braxenpanka; Cyprinus blicca'
     
    számi/lappLkɑ̄tjuk 'kleinerer (nicht ganz ausgewachsener) Fisch'
    Lkœ̄čūk 'coregenus lavaretus mittlerer Größe'Wiklund, LFLp
     
    komi/zürjénSgi̮ć 'Karausche; Cyprinus Carassius'
     
    hanti/osztjákDNkŏsə 'Plätze, Barbe, kleiner junger Fisch'Ostjakisches: 436
     
    manysi/vogulTJkɑ̄sə·ŋ 'сорога, чебак'FUF: 28:24 (Kannisto mitg. Liimola)
    KOkɔ̈̄səŋ 'сорога, чебак'
    Pkāsəŋ 'сорога, чебак'
    Sokāsew 'сорога, чебак'
     
    magyar keszeg 'Weißfisch, Abramis, spindeldürr'
    ÚESz.keszeg


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Finn. o, lapp. k, ostj. ə (< *əγ), wog. ŋ und ung. g sind Ableitungssuffixe.

    Wenn ung. g nicht auf *kkɜ, sondern auf *ŋɜ zurückgeht und ostj. ə auch mit diesem Ableitungssuffix verbunden werden kann, so ist es möglich, daß *ŋɜ bereits in ugrischer Zeit an das Wort trat.

    Munkácsi (KSz. 1: 208, 6: 206; ÁKE 408, 650) und Sköld (OssLw. 27) halten das ungarische Wort für ein ossetisches Lehnwort (äsag 'der frische Flußfisch'). Das ist nicht akzeptabel.



    Bibliográfia
    • Munkácsi: Ethn 4: 174 = Ethnographia. 1–, Budapest 1890–.
    • Toivonen: FUF 19: 143 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Munkácsi: KSz 1: 209 = Keleti Szemle. Revue Orientale. 1–21. Budapest 1900–1932.
    • Hajdú: MKE 69 = Hajdú, Péter, A magyarság kialakulásának előzményei. Budapest 1953 (NytudÉrt 2).
    • Lehtisalo: MSFOu 72: 367 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • NyH7
    • Asbóth: NyK 35: 55 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Paasonen: NyK 39: 347 Anm = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • N.Sebestyén : NyK 49: 57
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Kniezsa: SzlJsz 855 = Kniezsa, István, A magyar nyelv szláv jövevényszavai. 1. kötet, 1–2. rész. Budapest 1955.
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.