Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. ke (ki) FU U   'ki (pron)'  de 'wer'  en 'who'



    UEW № 272 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: névmások


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn ken 'wer'Gen. kenen
     
    észt kes 'welcher, wer'Gen. kelle
     
    számi/lappLkij ~ kɑ̄ 'wer welcher'
    Ngī (gœ̄-) 'what sort of (only of persons); welcher, wer'
    Notkie 'wer welcher'
    A 'wer welcher'
    Kldkie 'wer welcher'
    Tkie 'wer welcher'
     
    mordvinEki 'wer; irgendwer'
    Ekije 'wer; irgendwer'
    Mki 'wer; irgendwer'
    Mkijä 'wer; irgendwer'
     
    mari/cseremiszKB 'wer'
    U 'wer'
    Cke 'wer'
    B 'wer'
     
    udmurt/votjákSkin 'wer, was für ein, welcher'
    Kkiń 'wer, was für ein, welcher'
    Gkin 'wer'Wichm [wotj]
     
    komi/zürjénSkin 'wer'
    Pkin 'wer'
    POkin 'wer'
     
    magyar ki 'wer, der, welcher; (dial.) jemandMNSz HHC
     
    ? nyenyec śa 'was'
     śā 'was'Juraksamojedisches: 424
    Ośāχāʔ 'wann'
    Ośān 'wieviel'
    Ośām̥ān 'jeder'
    Njśeŋ : śeŋ kun 'welcher Abstand'
     
    ? enyec sio 'wer'
     sie 'wer'
     
    ? nganaszan sele 'wer'
     
    ? kamassz šəndi 'wer'di, də 'der, er'
     šində 'wer'
     
    ? kojbál ceмъ 'wer'Janhunen, SW: 69


    Magyarázat

    Vgl. juk. kin 'who'; alt. *ke ~ *ki : türk. kim , tschuw. kam (< *käm), mong. ken , (Pl.) ked, ma.-tung. ŋī ; ieur. *qui- : altind. na-kiḥ 'niemand', altind. kím , 'was', lat. quis 'wer'.

    Finn., wotj., syrj. und kam. n, est. s und twg. le sind Ableitungssuffixe.

    Die sam. Wörter können nur dann hierher gehören, wenn ihr anlautender Konsonant auf ein uralisches *k und nicht auf *ć zurückgeht.

    Das Pronomen wog. LU kät 'der, welcher' (SKES) kann nicht hierher gestellt werden, da es in den anderen Dialekten kein ursprüngliches Interrogativpronomen mit palatalem Vokalismus gibt.

    Jur. (188) χībī 'wer', und kam. giʔiʔ 'welcher (von zweien) ?' (Collinder, JukUr. 72, FUV, s. noch Angere, UrJukFr. 68) können wegen ihres ursprünglichen velaren Vokals nicht hierher gehören.



    Bibliográfia
    • Gyarm: Aff 17, 72, 74, 160, 190, 206 = Affinitas lingvae Hvngaricae cvm lingvis Fennicae originis grammatice demonstrata. Nec non vocabvlaria dialectorvm Tataricarvm et Slavicarvm cvm Hvngarica comparata. Avctore Samvele Gyarmathi. Gottingae 1799.
    • Tailleur: CIFU 1: 109 = Congressus Internationalis Fenno-Ugristarum Budapestini habitus 20–24. IX. 1960. Budapest 1963.
    • Collinder: CompGr 48, 54, 379 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Sajn: Dem 93 = Sajnovics, Joannis, Demonstratio. Idioma Ungarorum et Lapponum idem esse. Tyrnaviae [1771?].
    • Joki: FUFA 32: 47 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Jensen: Hirt-Festschr 2: 176
    • Collinder: IUrSprg 58 = Collinder, Björn, Indo-uralisches sprachgut. Uppsala 1934 (Uppsala Universitets Ársskrift 1934. Filosofi, sprákvetenskap och historiska vetenskaper. 1).
    • Setälä: JSFOu 30/5: 33 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Collinder: JukUr 72 = Collinder, Björn, Jukagirisch und Uralisch. Uppsala – Leipzig 1940 (Uppsala Universitets Ärsskrift. Recueil de travaux publié par l'université d'Uppsala 1940: 8).
    • Hunfalvy: MNyszet 3: 300, 4: 82 = Magyar Nyelvészet. 1–6, Pest 1856– [tatsächlich: 1855–] 1861.
    • Joki: MSFOu 151: 268 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Lehtisalo: MSFOu 72: 388 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 28 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Hajdú: NyK 60: 47 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 46 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Uotila: SyrjChr 94 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Angere: UrJukFr 68 = Angere, Johannes, Die uralo-jukagirische Frage. Ein Beitrag zum Problem der sprachlichen Urverwandtschaft. Stockholm 1956.