Az Uralothek alapján |
? számi/lapp | L | tjatna- 'festbinden, anbinden' | |||||
N | čâdnâ -n- 'tie; bind, fasten by tying, catch and tie (obj. reindeer)' | ||||||
Ko | tšɛ̮̄nnɒ- 'binden' | T.I.Itkonen, WbKKlp: 656 | |||||
P | tšɛ̮̄nnɒ- 'binden' | ||||||
? komi/zürjén | I | śan 'лобная косточка уздечки' | < nyenyec | ||||
? hanti/osztják | O | śȧn 'Zügel-, Zaumknochen des Rentiers' | < nyenyec | ||||
Kaz | śaṇəw 'Zügel-, Zaumknochen des Rentiers' | < nyenyec | |||||
? manysi/vogul | Sy | śānəw 'Rentierzaum, Riemen über den Augen des Rentiers' | < nyenyec | ||||
? nyenyec | O | śān 'Knochen am Halfter, Halfter' | Juraksamojedisches: 429 | ||||
P | sānnī 'Halsband womit das Argischrentier hinter den vorangehenden Schlitten gebunden ist' |
Die Zusammenstellung ist wegen der entfernten Verwandtschaft unsicher.
Finn. sonnus 'lacinia l. inferior pars vestis in eundo succingi solita' (Beitr. 221 mit ?) kann weder lautlich noch semantisch hierher gehören.
Das irrtümlich hierher gestellte (Beitr. 221) jen. Ch. sa, B so 'Halfter' s. unter *śȣwɜ 'Zugriemen' ? U.
Nomen-Verbum.