Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kačɜ FU    'vmi hajlított, kiálló, kidomborodó'  de 'etwas Gebogenes, Hervorragendes, Ausgebauchtes'  en 'smthing bent, projected, protuberant'



    UEW № 217 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Ív. Kanyar,  Domborulat


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? udmurt/votjákSgač 'auf dem Rücken liegen'
    Sgač vetli̮- 'mit gebogenem Rücken gehen'
    Jgačkes 'mit rückwärts gebogenem Rücken'FUF: 19:62 (Wichmann mitg. Toivonen)
    Kgaš: gaš ki̮ľľi̮- 'auf dem Rücken liegen'
     
    ? komi/zürjénSgač 'auf dem Rücken'
    Pgač 'auf dem Rücken'
    POgač 'auf dem Rücken liegend'
     
    ? magyar has 'Bauch'
    ÚESz.has


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    A permi szavak határozói jelentése ragtalan határozói használat során keletkezett. Eredeti jelentésük 'hát' lehetett.

    A magyar szó idetartozása csak a feltételezett eredeti jelentés alapján fogadható el. Jelentéstani szempontból vö. svéd buk 'has' (~ német Bauch) < indoeurópai *bhug- 'hajlít, meghajlít',  svéd rygg 'hát' (~ német Rücken) ~ szanszkrit kruñcati 'hajol' (Hellqvist, Svensk etymologisck ordbok3). A 'hát' és 'has' jelentések megfeleléseiről vö. cseremisz müškə̑r 'has, gyomor' ~zürjén mi̮š 'hát, hátgerinc, hátoldal, púp', votják mi̮š 'hát'; latin tergum 'hát' ~ óiráni tarr 'hát, hátsó rész; has, altest' (Walde—Hofmann: LatEtWb.3).  

    A lapp N gaccem 'ramus cornuum, cervix' (Radanovics: NyK 63: 378) hangtani és jelentéstani okok miatt nem tartozik ide.



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Toivonen: FUF 19: 62 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Radanovics: NyK 63: 378 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Uotila: SyrjChr 77 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.