Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. wajmɜ FW    'szív (fn)'  de 'Herz'  en 'heart (n)'



    UEW № 1678 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Testrészek


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn vaimo 'Frau, Ehefrau, Gattin'
     vaimala 'riitaisa, juonikas, sydämikkö; streitsüchtig, launisch, wütend'< számi/lapp
     
    észt vaim 'Geist, Seele, Gefühl, Empfindung, Kraft; Person, Arbeiter; (SKES) nainen, joka (orjuusaikana) teki moision päivätyötä; Frau, welche (zur Zeit der Leibeigenschaft) Frondienste für den Gutshof verrichtet hat'Gen. vaimuSKES
     
    számi/lappLvaiˈmō 'heart, Bauch'
    Nvaiˈbmel 'desirous, covetous, fond of something'
    Nvaiˈbmo -im- 'heart'
    Notva͕ī̯m̄ă 'heart, Bauch'
    Notva͕ī̯m̄ᵅ 'heart, Bauch'
    Pvȧī̯m̄ᵅ 'heart, Bauch'710
     
    mordvin ojme 'Atem, Atemzug; lebendes Wesen, Geist, Seele (Hauchseele)'dem. ojmińe
    Mvajmä 'Atem, Atemzug; lebendes Wesen, Geist, Seele (Hauchseele)'dem. vajmońä


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Finn. und lapp. o sind denom. Nominalsuffixe.

    Die Bedeutung dürfte sich wie folgt entwickelt haben; 'Herz' → 'die im Herzen wohnende Seele' (est.) → (als Kosewort) 'Frau, Ehefrau'. Zur letzteren Bedeutung vgl. auch dt. mein Herzchen ~ ung. szívem, szívecském id., est. südame sõber 'Herzensfreund'.

    Lapp. N vuoiˈgŋâ 'spirit', sam. selk. kwej 'Seele' usw. gehören wegen des inlautenden *nicht in diesen Zusammenhang (s. unter *wajŋe 'Seele; Atem' U).


    Bibliográfia
    • Jacobsohn: ArUgrof 36, 85 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Beitr 30, 281, 291 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Steinitz: FgrKons 24 = Steinitz, W., Geschichte des finnisch-ugrischen Konsonantismus. Uppsala 1952 (Separatum ex Actis Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 1).
    • Toivonen: FUF 27: 206 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 330, 30: 29 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 118 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Blomstedt: HB 175-6 = Blomstedt, Oskar Aukusti Frithiof, Halotti beszéd, ynnä sen johdosta Wertailevia Tutkimuksia Unkarin, Suomen ja Lapin Kielissä. Helsinki 1869.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 27, 30/5: 96 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • E.Itkonen: LpChr 175 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • K.Donner: MSFOu 49: 135 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Banczerowski: NyK 70: 296 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Toivonen: SitzFAk 1949: 179 = Sitzungsberichte der Finnischen Akademie der Wissenschaften. 1908-. Helsinki 1909-.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Castrén: Suomi 1844: 28
    • Lindström: Suomi 1852: 101
    • Paasonen: Suomi 1897/3/13: 39
    • Toivonen: Vir 1932: 371, 1939: 91 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.