anhand von Uralothek |
Finnisch | nyde 'stöd, stötta; Stütze' | Gen. nyteen | |||||
nyte 'stöd,stötta; Stütze' | Gen. nytteen | ||||||
nyttää- 'pönkittää (aitaa); stützen (den Zaun)' | SKES | ||||||
Saami | L | nihttak 'Stütze' | |||||
L | nihta 'Stütze' | < Finnisch | |||||
N | nittâ -t'tâg 'each of the eight oblique props in a raftered gamme' | < Finnisch | |||||
Mordwinisch | E | neže 'Stütze' | Wied [mord] | ||||
E | ńežeďe 'stützen; sich an etwas lehnen; sich drängen, sich nähern, vorwärts schreiten' | ||||||
M | ńežeďe 'stützen; sich an etwas lehnen; sich drängen, sich nähern, vorwärts schreiten' | ||||||
? Komi/Syrj | SM | mi̮ǯ 'подпора, подпорка, опора, поддержка, подспорье' | |||||
V | mi̮ǯ- 'stützen' | ||||||
S | śore̮m-mi̮ǯ 'Stütze des Getreideschobers' | ||||||
S | mi̮ǯal- 'stützen' | ||||||
? Chanti/Ostjakisch | V | meč 'Stütze' | OL: 190 | ||||
DN | mĕč 'Stütze, Strebe' | ||||||
O | mȧ̆s 'Stütze' | ||||||
? Mansi/Wogulisch | KM | mɑ̄s 'подмог, Stützpfeiler unter dem Firstbalken' | MSFOu: 109:769 (Kannisto-Liimola) |
Die Zusammenstellung der finn. und mord. Wörter mit den syrj. usw. Wörtern ist akzeptabel, wenn im FW unter dem Einfluß der inlautenden Affrikate eine partielle Assimilation *m > n stattgefunden hat. Falls nur das finn. und mord. Wort zusammengehören, ist ein ursprüngliches anlautendes n anzunehmen.
Möglicherweise sind die obugrischen Wörter syrj. Lehnwörter.
Das mit den syrj. und obugrischen Wörtern in Zusammenhang gebrachte sam. jur. (249) O maďerʔ, Nj maćɑ̄rʔ 'Stütze' (FUV) gehört wegen des inlautenden palatalen Konsonanten nicht hierher.