anhand von Uralothek |
Chanti/Ostjakisch | V | tüγət 'Pfeilköcher' | OL: 214 | ||||
DN | tiwət 'Pfeilköcher' | OL: 214 | |||||
O | tiwət 'Pfeilköcher' | OL: 214 | |||||
Mansi/Wogulisch | KU | tǟwət 'Köcher' | FUF: 31:114 (Kannisto, mitg. Liimola) | ||||
LM | täut 'Köcher' | MSz | |||||
So | tawt 'Köcher' | ||||||
Ungarisch | tegëz 'Köcher' | ||||||
tëgëz 'Köcher' |
In den obugrischen Sprachen wurde Ug. *ŋ > *γ > ostj. γ, w, wog. w und im Ung. *ŋ > ŋk > g (vgl. Lakó: NyK 51:170; Liimola: FUF 31: 114).
*tɜ ist möglicherweise ein Ableitungssuffix, das in Ug. Zeit an den Stamm getreten ist.
Jur. ťience, ťieneťe 'tegez; Köcher' (Munkácsi: NyK 23: 90; Halász: NyK 23: 262) kann aus lautlichen Gründen nicht hier eingeordnet werden.
Die Herleitung des obengenannten Wortes aus dem Türk. (vgl. tschag. tigdi 'Sack aus Leder od. Filz') oder aus dem Iran. (vgl. skr. dhɑ̄kás, dhɑ̄ká- 'Behälter') (Anderson, Wandl. 81, 226; ÁKE 595; Zsirai, FgrRok. 148; MsgŐstört. 32; Hajdú, MKE 43, ALH 2 : 301) ist wegen des inlautenden Ug. *ŋ nicht akzeptabel (Liimola: FUF 31: 114; Moór: ALH 8: 93).