Az Uralothek alapján |
hanti/osztják | V | ur 'Kante, scharfer Rand' | Ostjakisches: 71 | ||||
V | ur: jöŋki ur 'Eiswall' | Ostjakisches: 71 | |||||
Trj | ur 'Art, Weise' | OL 128 | |||||
J | ur 'Seite, Rand, Ecke' | OL 128 | |||||
DN | ür 'Kante, scharfer Rand, Riefe; Landrücken, Höhenzug, bewaldeter Hügel, Wald, höherliegender trockener Boden inmitten eines Sumpfes' | Ostjakisches: 71 | |||||
Ko | ür 'Seite, Rand, Ecke' | ||||||
O | wur 'Kante, Grat (der Stopfnadel, der Eispicke, des Spießeisens; mit Wald bewachsenes (etwas über die Umgebung hinausgehendes) Gelände' | Ostjakisches: 71 | |||||
O | wur 'Art, Weise; Ursache' | OL 128 | |||||
manysi/vogul | TJ | or 'Bergrücken, Landrücken' | WV 119 | ||||
T | o̰r 'Seite, Gegend, Richtung; Ursache, Sache; Art, Weise' | ÁKE: 138 | |||||
K | vo̰r 'Seite, Gegend, Richtung; Ursache, Sache; Art, Weise' | ÁKE: 138 | |||||
KU | or 'Art' | MSFOu: 127:159 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
KU | or 'Bergrücken, Landrücken' | WV 119 | |||||
P | wur 'Bergrücken, Landrücken' | WV 119 | |||||
LM | ur 'Seite, Gegend, Richtung; Ursache, Sache; Art, Weise' | ÁKE: 138 | |||||
So | ur 'Bergrücken, Erdrücken; Rand, Kante, Seite; Art, Weise' | MSFOu: 114:449 (Kann mitg Liim) | |||||
So | ur 'Bergrücken, Landrücken' | WV 119 | |||||
magyar | iránt 'gegen, gegenüber; hinsichtlich, bezüglich, betreffs;' | ||||||
reg | aránt 'in der Richtung' | ||||||
reg | ëránt 'inder richtung' | ||||||
ÚESz. | iránt |
A magyar t lokatívuszrag, az n ~ ny (vö. a nyelvújítási irány 'irány' ~ arány 'viszony, arány; mérték; (nyj.) irány' alakokkal) denominális névszóképző.
A némely obi-ugor nyelvjárásban található szó eleji w hang másodlagos.
A magyarban az aránt alak a régebbi, amelyből a-á > i (ë)-á elhasonulással keletkeztek az iránt, (nyj.) eránt változatok.
Az eredeti 'szél, szegély, oldal' jelentés az obi-ugor szavakban 'szél, él' → 'magasabban fekvő száraz talaj egy mocsár vagy a part közepén' → 'ua., erdővel benőtt, a környezetéből valamennyire kimagasló, kiemelkedő terület' jelentéssé változhatott.
Toivonen (FUF 20: 141) az obi-ugor szavakat 'hegygerinc ...' jelentésük alapján a finn vuori 'hegy' stb. szóval vonta össze, azonban ez az egyeztetés nem fogadható el. Lásd *we̮re (wōre) 'hegy' FU, ? U.
Az obi-ugor szavak votják vord- 'nevel, felnevel, táplál' és zürjén verd- 'etet, táplál' szavakkal való egyeztetése (Uotila: SyrjChr. 174, FUF 26: 184) sem hangtani, sem jelentéstani szempontból nem fogadható el. A permi szavakhoz lásd *wortɜ- 'táplál, felnevel' FP.