Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. uδɜ-mɜ FU    'alvósátor, szúnyogsátor'  de 'Schlafzelt, Mückenzelt'  en 'sleeping tent, tent made of mosquito net'



    UEW № 1087 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Wohnung. Haus


    Set of correspondences
     
    Finnish uudin 'Vorhang, Gardine; Bettgardine, Schlafzelt, Hängematte'Gen. uutimen
     
    ? Udmurt/VotyakSi̮n 'Bettvorhang'
    Mi̮n 'Bettvorhang'MSFOu: 65:57,374 (Wichmann, mitg. Uotila)
    Gı̣̑n 'Bettvorhang'MSFOu: 65:57,374 (Wichmann, mitg. Uotila)
     
    ? Komi/ZyryanSvon '(dem Baldachin ähnlich; im Sommer gegen Mücken oberhalb des Bettes); großes Leinwandtuch zum Transportieren von Getreide im Fuhrwerkaus der Getreidedarre nach Hause, Schlafzelt, Mückenzelt'
    Pe̮n 'großes Leinwandtuch zum Transportieren von Getreide im Fuhrwerk aus der Getreidedarre nach Hause, Schlafzelt, Mückenzelt'
    POu̇n 'grobe Decke von Segeltuch'
     
    Khanty/OstyakVoləw 'Schlafzelt, -gardinen'121
    DNutəp 'Schutz aus Zeug, Schlafzelt um das Bett herum'
    Niutəp 'Schlafgardinen'
     
    Mansi/VogulKUaməl 'kätkyen peitto, jolla lapsi verhotaan hyttysiltä; Decke mit der man das Kind in der Wiege vor den Mücken schützt'Vir: 1950:151,212 (Kannisto, mitg. Liimola)
    LOōməl : ōməltōr 'kätkyen peitto, jolla lapsi verhotaan hyttysiltä; Decke mit der man das Kind in der Wiege vor den Mücken schützt'tōr 'Leinwand'Vir: 1950:151,212 (Kannisto, mitg. Liimola)
    LOāpaōməl 'kätkyen peitto, jolla lapsi verhotaan hyttysiltä; Decke mit der man das Kind in der Wiege vor den Mücken schützt'āpa 'Wiege'Vir: 1950:151,212 (Kannisto, mitg. Liimola)


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Finn. n (< me-) und ostj. w, p sind denom. Nominalsuffixe. Wog. m in aməl, ōməl (< *ɑ̄ləm) kann ebenfalls ein Ableitungssuffix sein.

    Die perm. Wörter gehören nur dann hierher, wenn n in der vorauszusetzenden Lautentwicklung *δm > *lm > nm (vgl. M i̮nm) > n ein Ableitungssuffix ist, vgl. wotj. un, um (unm-, umm-), syrj. on, un (onm-, unm-) 'Schlaf' (s. *oδa-mɜ 'Schlaf' FU). Schwierigkeiten bereitet, daß im Syrj. kein Stamm *vonm- usw. existiert und der Stamm i̮nm- auch im Wotj. nur in einem Dialekt belegt ist.

    * ist wohl in FU Zeit an den Stamm getreten.



    Bibliography
    • Collinder: CompGr 109 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Steinitz: DEWO 85 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Toivonen: FUF 15: 79, 20: 50 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 294 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 53, 17/4: 16 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Uotila: MSFOu 65: 57, 374 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Setälä: NyK 26: 388, 421 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Gombocz: NyK 39: 273 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Setälä: Nyr 26: 5 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Räsänen: StudOr 15: 162 = Studia Orientalia. Ed. Societas Orientalis Fennica. 1–, Helsinki [Helsingfors] 1925–.
    • Toivonen: Vir 1929: 64 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Liimola: Vir 1950: 151 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Rönk: Vir 1961: 40 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 142, 150, 151 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.