Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. pertɜ (pärtɜ) FU    'perem, oldal'  de 'Rand, Seite'  en 'edge, side '



    UEW № 750 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Rand. Seite. Ende


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Wotjakisch/UdmurtischSbord, bordi̮ 'Wand'Wichm [wotj]
    Sbordi̮n 'neben, bei'
    Gbord 'Wand'Wichm [wotj]
    Gbordị̑n 'an, bei'
     
    Komi/SyrjSberd: sten-berd 'Wand'sten 'Wand'
    Pberdi̮n 'bei, an'
    Pkerka berdi̮n 'neben der Wand einer Hütte'kerka 'Haus, Hütte'
    POberd: be·rdѳn 'bei, neben'
     
    Chanti/Ostjakisch part 'Brett, Latte'< Mansi/Wogulisch
    Vpert 'Brett'Ostjakisches: 735
    DNpert 'Brett'Ostjakisches: 735
     
    Mansi/WogulischTJpɑ̄rt 'Brett'Volksdichtung: 114:429 (Kannisto-Liimola), JSFOu: 58.3: 62
    Ppārt: päsəm pārt 'Tisch'päsəm 'Tisch'39
    Sopārt 'Brett'Volksdichtung: 114:429 (Kannisto-Liimola), JSFOu: 58.3: 62


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Zur Bedeutungsentwicklung 'Rand, Seite' (s. die wotj. und syrj. Postpositionen) ~ ostj.-wog. 'Brett' vgl.  dt. Bord ~ Brett  (Kluge, DtEtWb.19). Zur Bedeutung 'Wand' (wotj.-syrj.) vgl. ahd. want  'Wand, Seite' (ebd.).

    Mehrere Forscher (Wichmann FUF 16: 187; Uotila MSFOu 65: 347; Toivonen FUF 22: 159; FUV; ESK) haben außerdem folgende Wörter hierher gestellt: finn. parsi (Gen. parren) 'Sparren, First; Oberboden', tscher. U pə̑rδə̑š, B pürdüž, pürdöž 'Wand', ostj. Trj. pi̮tər, O putȧr 'Raum neben der Wand'. Das finn. und das ostj. Wort gehören wegen des velaren Vokalismus nicht hierher, das tscher. Wort ebenfalls nicht, da es ein vom Verb pürδe-, pə̑rδe- 'zudecken; einwickeln' abgeleitetes deverb. Nomen ist. Über das tscher. Wort s. unter *pirtä- (*pürtä-) 'zusammenlegen, hinsetzen, zudecken' FW.



    Literatur
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Wichmann: FUF 16: 187 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Beke: FUF 22: 128 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 22: 159 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Korhonen: FUF 36: 308 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Uotila: MSFOu 65: 347 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Rédei: Postp 75 = Rédei (Radanovics), Károly, Die Postpositionen im Syrjänischen unter Berücksichtigung des Wotjakischen. Budapest 1962.
    • E.Itkonen: UAJb 28: 74 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Lytkin: VokPerm 6, 135 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.