Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. kuδ̕e- FU    'ívik'  de 'laichen'  en 'spawn'



    UEW № 379 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Fortpflanzung. Geburt


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  kute- 'laichen'
     kuti 'laichende Menge, lärmender Haufen'
     kutu 'Laich'
     
    Estnisch  kude- 'laichen'
     
    SaamiLkåtē- 'laichen'
    Ngǫđđâ- -đ- 'laichen'
     
    Komi/SyrjSkuľmi̮- 'laichen'
    Pkuľmi̮- 'laichen'
     
    Chanti/OstjakischVkɔj- 'laichen'OL: 147
    DNχuj- 'laichen'
    Kazχǫj- 'laichen'
     
    Mansi/WogulischKχuljum 'der obere Lauf eines kleineren Flusses'Alhqvist [wog]
    Pkuľəm 'kleine Flüsse im Gebiet der Pelymka, der unteren Lozva und von Vagilsk; von den zwei ersten ist erwähnt, daß im Frühjahr der Alant in sie zum Laichen hinaufsteigt'Volksdichtung, FUF: 188:88
    Soχuľəm 'Flüßchen, in den Alante und Barsche, selten Hechte zum Laichen hinaufsteigen; Laichfluß'


    Erklärung
    MagyarDeutsch
    Vgl. alt.: tung. gad-da 'laichen'.
    Syrj. m und wog. m sind Ableitungssuffixe.
    Syrj. u ist unregelmäßig, entstanden unter dem Einfluß von k aus *.
    Tscher. B kuja- 'fleischlichen Umgang pflegen' (Genetz: VähKirj. 23/8: 10; Paasonen: NyK 38: 191PS mit ?) gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher.
    Ostj. (285) O χoj- 'liegen, schlafen' und wog. (WV. 120) TJ koj-, KU χoj-. P kuj-, So. χuj- (Joki: FUFA 32: 52 mit ?) kann aus semantischen Gründen nicht hierher gestellt werden.


    Literatur
    • Qvigstad: Beitr 187 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Setälä: FUF 13: 390 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: LpChr 117.00 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Setälä: NyK 26: 398, 27: 76 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Munkácsi: NyK 27: 141 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Paasonen: NyK 38: 191 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Setälä: Nyr 26: 6 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Lindström: Suomi 1852: 46
    • Genetz: Suomi 1897/3/13: 22
    • E.Itkonen: UAJb 34: 200 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Décsy: UAJb 41: 201, 202 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Genetz: VähKirj 23/8: 10 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • Räsänen: Vir 1947: 170 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 217 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.