Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. mälɜ- FU    'érez, tapint'  de 'fühlen, tasten'  en 'feel, touch (by hand) (tr)'



    UEW № 528 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Tapintás


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    vót mählehtä- 'minnas; muistaa; sich erinnern'Vir: 1930:340 (Ahlqvist, Kettunen, mitg. Toivonen)
     
    észt mälu 'Gedächtnis'
    regmälo 'Gedächtnis'
    regmäle- 'sich erinnern, gedenken'
    regmälesta- 'gedenken, sich erinnern, erwähnen'
    regmäleta- 'erinnern, in Erinnerung bringen'
     
    komi/zürjénSmalal- 'befühlen, betasten'
    Smalaś- 'fühlen, tasten'
    Pmava·v- 'befühlen, betasten'
    Pmava·ś- 'fühlen, tasten'
    POma·lal- 'anfühlen, betasten'
     
    hanti/osztjákVmäl- 'mit den Fingern usw. betasten befühlen'OL:4
    Trjmȧʌ- 'mit den Fingern usw. betasten befühlen'OL: 4
    DNmȧtəs- 'fühlen, betasten'OL: 4
    Omȧləs- 'fühlen, betasten'OL: 4
     
    manysi/vogulTJmälē·ćl- 'fühlen, betasten'FUF: 14:33 (Kannisto)
    KMmɔ̈̄lt- 'fühlen, betasten'JSFOu: 58.3:10 (Kannisto mtg. Liimola)
    KUmɔ̈̄ləśl- 'fühlen, betasten'FUF: 14:33 (Kannisto)
    Pmāləśl- 'fühlen, betasten'FUF: 14:33 (Kannisto)
    Somālaśl- 'fühlen, betasten'FUF: 14:33 (Kannisto)
     
    nyenyec māla- 'mit den Händen herumtasten (im Dunkeln)'< hanti/osztják


    Magyarázat

    Im est. u bzw. o verbirgt sich das Ableitungssuffix *j, wot. htä, syrj. al, aś, wog. t sind Ableitungssuffixe, wog. ē··ćl und əśl sind zusammengesetzte Ableitungssuffixe.

    Die wot. und est. Bedeutung 'sich erinnern' entwickelte sich aus der konkreten Bedeutung 'fühlen, tasten', die auf Grund der anderen verwandten Sprachen angenommen werden kann. Vgl. finn. muista- 'sich erinnern, verstehen, kennen' ~ weps. muia- 'probieren, tasten' (s. *muja- 'anrühren, tasten' FU, ebd. mehrere semantische Parallelen).

    Mehrere Forscher (Munkácsi, VotjNyt. 196, NyK 27: 134 Anm.; Wichmann, WotjChr. 81; PD 1186; Lytkin, VokPerm. 165; ESK) haben wotjmajalt- 'abwischen, abwedeln (z. B. den Staub vom Tisch)' hierher gestellt. Diese Zusammenstellung ist wegen des inlautenden j nicht akzeptabel (das wotj. Wort s. unter *muja- 'anrühren, tasten' FU).



    Bibliográfia
    • Collinder: CompGr 169, 171, 393 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Steinitz: DEWO 919 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 41 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • E.Itkonen: FUF 31: 172, 265 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • MUSz 639 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • PD 1186, 1232 = Paasonen, H. Ostjakisches Wörterbuch nach den Dialekten an der Konda und am Jugan. Zusammengestellt, neu transkribiert und hg. von Kai Donner. Helsingfors 1926.
    • Uotila: SyrjChr 114 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Toivonen: Vir 1930: 339 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 165 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.