Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. ćaka FU    'úszó jég; vékony jég'  de 'Treibeis; dünnes Eis'  en 'drift ice; thin ice '



    UEW № 50 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Witterung


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    SaamiLtjuohke 'Eisüberzug des Bodens'
    Nčuokke -g̬- 'ice-crust on pasture'
     
    Chanti/OstjakischVt́oγ 'dünnes Eis, das vor dem Zufrieren des Flusses in der Strömung treibt; Eisgrieß, fein zermahlenes Eis'Ostjakisches: 898
     
    Mansi/WogulischLMsai̊ 'Treibeis'Ethn: 4:292
     
    Ungarischregzaj 'Eisstoß, Eistreiben; első jégképződés, vékony jégkéreg a víz színén; erste Eisbildung, dünne Eisdecke auf der Wasseroberfläche'
    regszaj 'Eisstoß, Eistreiben; első jégképződés, vékony jégkéreg a víz színén; erste Eisbildung, dünne Eisdecke auf der Wasseroberfläche'
    regsaj 'Eisstoß, Eistreiben; első jégképződés, vékony jégkéreg a víz színén; erste Eisbildung, dünne Eisdecke auf der Wasseroberfläche'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Im Ung. wurde sz zu stimmhaftem z. s in saj ist möglicherweise durch einen urung. Wechsel s ~ sz zu erklären (vgl. Gombocz: MNy. 20:62, Melich: MNy. 21:52, Bárczi, RMNyj. 6, Htört. 2. 116; Benkő, MNyjt. 68).

    Das im Ung. anzunehmende FU *k (> urung. * γ) ist in intervokalischer Stellung (in suffigierten Formen) geschwunden und an seine Stelle trat ein hiatusfüllendes j. Der Nominativ szaj (> zaj) ist als Rückbildung aus solchen erweiterten Formen entstanden.



    Literatur
    • Munkácsi: Ethn 4: 292 = Ethnographia. 1–, Budapest 1890–.
    • Toivonen: FUF 28: 93 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Bárczi: Htört2 164.00 = Bárczi, Géza, Magyar hangtörténet. 2., bővített kiadás. Budapest 1958 (EMNyp).
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 266 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Halász: NyK 23: 271 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Munkácsi: NyK 25: 272 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Toivonen: SitzFAk 1949: 174 = Sitzungsberichte der Finnischen Akademie der Wissenschaften. 1908-. Helsinki 1909-.
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.