Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. orja FP    'rabszolga'  de 'Sklave'  en 'slave (n)'



    UEW № 1459 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Közösség


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn orja 'Sklave, Sklavin'
     
    észt ori 'Sklave, Frohnarbeiter'Gen. orja
     
    számi/lappLår'jē 'Leibeigner, Knecht, Sklave'< finn
    L?år'jel 'Leute von Süden'
    N?oar'je -rj- '(as the first part of compounds) who/which is found in or belongs to the southwest'
    N?oar'je '(as a separate word) southwest, west'
    Ioarji 'orja; Sklave'< finn
    Not?vŭɒ̑r͔̄j̀el͔ 'Nordwesten'T.I.Itkonen, WbKKlp:793
    A?orjal 'Nordwest'Kuollan:1845
    Kld?vu͔ər̆jel͔ 'Nordwesten'T.I.Itkonen, WbKKlp:793
    T?vı˚ѳrje (oa) 'Norden'Kuollan:1845
     
    mordvinEuŕe 'Sklave, Lohndiener (bes. bei einer Standesperson)'
    Euŕeńďe- 'mühsame Arbeit verrichten'
    Muŕä 'Sklave, Lohndiener (bes. bei einer Standesperson)'
     
    udmurt/votjákSvar 'Sklave, Diener, Knecht'
    Gwar 'Sklave, Diener, Knecht'
     
    komi/zürjénver 'слуга, раб'ESK
    Sver: pi-ver 'Bruder des Mannes'
    Udvere̮s 'Ehemann, Gatte'
    Udveres 'Ehemann, Gatte'
    Vmver: ver-ćeri 'самец рыбы'


    Magyarázat

    ?< (früh)urar.; altind. ā́rya- 'Arier', aw. airiia- 'arisch', pers. ērɑ̄n 'das Land der Arier, Iran'.

    Lapp. l ist ein Ableitungssuffix.

    Möglicherweise sind die lapp. Belege finn. Lehnwörter, wobei die Wörter, die eine Himmelsrichtung bezeichnen, frühere, die Wörter für 'Sklave' spätere Entlehnungen sind.

    Für das Urperm. kann man die lautliche Entwicklung FP *orja > urperm. *·o̭r > *wo̭r (*u̯o̭r) annehmen; der regelmäßige Fortsetzer von urperm. *wo̭r (*u̯o̭r) ist wotj. var, war, im Syrj. ist aber eine Delabialisierung * > e unter dem Einfluß des anlautenden v vor sich gegangen.

    Die semantische Entwicklung in den FP Sprachen mag folgenderweise vor sich gegangen sein: 'arischer Fremdling (aus dem Süden)' → ? 'Gast' → 'Sklave, Diener' → 'Verwandte(r) (durch die Ehe)'. Zum Bedeutungsverhältnis syrj. 'Sklave, Diener' ~ 'Ehemann, Gatte' vgl. ung. hős 'Held' ~ (altung.) 'der Zukünftige, Bräutigam' ~ wog. LO χūś 'Arbeiter, Knecht', finn. sulhanen 'Bräutigam, Freier' ~ est. sulane 'Diener, Knecht'.



    Bibliográfia
    • E.Itkonen: FUF 29: 307, 317 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Rédei: FUF 46: 56 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Kalima: Hirt-Festschr 207.00
    • Setälä: JSFOu 17/4: 28 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Mayrhofer 1: 79, 3: 633 = Mayrhofer, Manfred, Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen. A Concise Etymological Sanskrit Dictionary. 1–4. Heidelberg 1956, 1963, 1976, 1980.
    • Joki: MSFOu 151: 297 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Paasonen: MSFOu 22: 49 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Rédei: NyK 86: 193, 87: 213 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 105 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Paasonen: Suomi 1897/3/13: 21
    • E.Itkonen: Vir 1946: 417 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.