Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. ekä U    'idősebb (férfi)rokon: az apa apja, az apa bátyja, nagybácsi'  de 'älterer (männlicher) Verwandter: Vater des Vaters, ältere Bruder des Vaters, Onkel'  en 'older kinsman: father of the father, elder brother of the father, uncle'



    UEW № 131 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés



    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    számi/lappLiehkē~ɑ̄hkē 'Vaters Bruder od. Vetter (wenn er älter ist als der Vater); Vaterbruder etc. (älter od. jünger als der Vater)'
    Nœkke 'father's brother, paternal uncle (or father's male cousin on the father's side), older than the father of the person in question; a man's younger brother's son or daughter; son or daughter of a man's male cousin on the father's side, when this cousin is younger than the man himself'
    Nœ̄g̬- 'father's brother, paternal uncle (or father's male cousin on the father's side), older than the father of the person in question; a man's younger brother's son or daughter; son or daughter of a man's male cousin on the father's side, when this cousin is younger than the man himself'
    Tjiekke (jea) 'Vatersbruder; älter als der Vater'Kuollan:461
     
    hanti/osztjákViki 'alter Mann; Vater des Vaters; älterer Bruder des Vaters; Vater der Mutter'Ostjakisches:23
    DNikə 'alter Mann, Greis'Ostjakisches:23
    Oȧki 'Vater des Großvaters'Ostjakisches:23
    Kazakĭ 'älterer Bruder der Mutter, älterer Bruder des Vaters; Vater des Mannes; älterer Bruder des Mannes; Mann der älteren Schwester des Vaters; Mann der älteren Schwester der Mutter'Ostjakisches:23
    Niĭkə 'alter Mann, Greis'Ostjakisches:23
     
    manysi/vogulKɑ̄k [ɔ: ɑ̄k] 'Großvater, дедушка, nagybácsi, Onkel'MSz
    Pɑ̄k-: ɑ̄kəm-ańśək 'mein Onkel-Alter'MSFOu:101: 152 (Kannisto-Liimola)
    LUɑ̄kəm 'meines Vaters Bruder'JSFOu:30/8:23 (Kannisto)
    LMäkė 'nagybátya; Onkel'VNGy:2:484
    Naki 'nagybátya; Onkel,'VNGy:2:484
     
    nyenyecOńeka 'älterer Bruder; jüngerer Bruder des Vaters'Juraksamojedisches:313
     
    ? szölkupNăgá 'älterer Bruder'
    Năgà 'älterer Bruder'
    Keăgá 'älterer Bruder'
    Keăgà 'älterer Bruder'


    Magyarázat

    Im Ostj. kann ein urostj. Wechsel *ä ~ *i angenommen werden.

    Die Zugehörigkeit des selk. Wortes ist wegen des ɑ̆ der ersten Silbe zweifelhaft.

    Das irrtümlich hierher gestellte ung. ük-: ükapa 'Ururgroßvater', ükanya 'Ururgroßmutter', altung. ük 'Großmutter' (Munkácsi: NyK 25: 282; Karjalainen: FUF 13: 220; SzófSz.) gehört aus lautlichen und semantischen Gründen nicht hierher (s. unter *ewkkɜ 'alte Frau; Großmutter' FU).



    Bibliográfia
    • Hajdú: ALH 4: 41 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Steinitz: DEWO 36 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • Steinitz: FgrVok 41 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Karjalainen: FUF 13: 210, 220 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Lehtisalo: MSFOu 56: 64, 100, 58: 125 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Steinitz: NyIOK 10: 323 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • Gombocz: NyK 28: 151 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Hajdú: NyK 55: 79 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Toivonen: SitzFAk 1949: 183 = Sitzungsberichte der Finnischen Akademie der Wissenschaften. 1908-. Helsinki 1909-.
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.