Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kaće- FP    'lát, pillant, észrevesz'  de 'sehen, blicken, bemerken'  en 'see, glance at, notice'



    UEW № 1255 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Lát. Néz. Talál


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn katso- 'sehen, ansehen, blicken, anblicken, schauen, anschauen'
     
    észt katsu- 'versuchen, prüfen, betasten, befühlen, kosten, besehen, anschauen, sehen'
     
    számi/lappLkähttja- 'sehen, ansehen, auf etw. blicken, angucken, anschauen, nachsehen, betrachten'
    Ngœč'čâ- -œ̄čč - '1. look, look at, look for, see whether, 2. regard, notice, observe, take care, 3. look after, tend, herd'
    Notkiehče- 'blicken, betrachten'Kuollan: 177
    Akīčče- 'blicken, betrachten'Kuollan: 177
    Kldkīhče- 'blicken, betrachten'Kuollan: 177
    Tkiehči̊- 'blicken, betrachten'Kuollan: 177
     
    komi/zürjénSkaźal- 'bemerken, beobachten'
    Pkaźa·v- 'bemerken, beobachten, auf etw. verfallen, erraten, vermuten'
    POka·źal- 'bemerken, gewahr werden'
     
    hanti/osztjákTrjkȧsȧʌ- 'argwöhnen'< komi/zürjén
    Dkȧšȧt- 'bemerken, sehen'< komi/zürjén
    Kazkaśaʌə- 'bemerken, merkbar zu- od. abnehmen'< komi/zürjén
    Nikaśat- 'bemerken, sehen, erblicken'< komi/zürjén
     
    manysi/vogulTJkäšɑ̄l- 'erblicken'< komi/zürjén
    KUkɔ̈̄śəl- 'erblicken'< komi/zürjén
    Pkāšl- 'erblicken'< komi/zürjén
    Sokāsaś: ɔ̄s at kāsaśeyt 'bemerkte man wieder nicht'
    Sokāsal- 'erblicken'< komi/zürjén


    Magyarázat

    Finn. o, est. u und syrj. al sind deverb. Verbalsuffixe.

    FP *a > lapp. œ, ä usw. läßt sich durch den Einfluß des *ć erklären. Ebenso die syrj. Vokalvertretung: *a > *ä > a.

    Ostj. (438) V VK käs- 'finden' hängt mit den zitierten ostj. Wörtern zusammen und ist möglicherweise durch Rückbildung entstanden (vgl. Rédei: NyK 72: 159).



    Bibliográfia
    • Gyarm: Aff 66 = Affinitas lingvae Hvngaricae cvm lingvis Fennicae originis grammatice demonstrata. Nec non vocabvlaria dialectorvm Tataricarvm et Slavicarvm cvm Hvngarica comparata. Avctore Samvele Gyarmathi. Gottingae 1799.
    • ÁKE 384 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Fokos: ALH 3: 260 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Steinitz: DEWO 689 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 38 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Toivonen: FUF 19: 140, 226, 256, 22: 243, 32: = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Liimola: FUF 30: 276 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Blomstedt: HB 17 = Blomstedt, Oskar Aukusti Frithiof, Halotti beszéd, ynnä sen johdosta Wertailevia Tutkimuksia Unkarin, Suomen ja Lapin Kielissä. Helsinki 1869.
    • MUSz 1 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Fokos: NyK 55: 35, 39 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Hunfalvy: NyK 5: 379 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Szinnyei: Nyr 8: 251 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Rédei: SLW 112, 113 = Rédei, Károly, Die syrjänischen Lehnwörter im Wogulischen. Budapest 1970.
    • Castrén: Suomi 1845: 177
    • Lindström: Suomi 1852: 37, 66, 85
    • Castrén: TscherGr 61 = Castrén, M. Alexander, Elementa grammatices tscheremissae. Kuopio 1845.
    • VglWb 1: 69 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Toivonen: Vir 1932: 147 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.