Az Uralothek alapján |
mari/cseremisz | KB | šäδäŋγə 'Weizen' | |||||
U | šə̑δaŋ 'Weizen' | ||||||
M | šiδaŋ 'Weizen' | ||||||
B | šə̑δaŋ 'Weizen' | ||||||
komi/zürjén | S | šobdi 'Getreideart' | |||||
P | šogdi 'Getreideart' | ||||||
PO | šu·gdi 'Getreideart' | ||||||
hanti/osztják | V | länt 'Getreide Gerste Roggen, Hafer,, Grütze, Graupen' | Ostjakisches:1076 | ||||
Vj | jänt 'Gerste' | ||||||
DN | tȧnt 'Getreide, Gerste' | ||||||
O | lȧnt 'Mehl' | ||||||
manysi/vogul | lānt 'Mehl' | < hanti/osztják | |||||
? magyar | Alt | ed 'Getreide' | 401 | ||||
Alt | ed zar 'arista' | ||||||
Alt | éd 'Getreide' | ||||||
ÚESz. | ed |
Tscher. ŋγə und ŋ sind Ableitungssuffixe. Die ursprüngliche Form des syrj. Wortes kann *šodi̮g gewesen sein. g ist ein Ableitungssuffix. Die Lautform des S Belegs wurde möglicherweise von S šabdi 'Flachs, Lein' beeinflußt.
Das ung. Wort ist sehr spärlich belegt, seine Lautform ist nicht genau feststellbar (vgl. 1400—10: eg zal 'arista', SchlSzj.); auch wegen seiner Bedeutung ist es unsicher, ob das Wort hierher gehört.
Zum irrtümlich hierher gestellten wotj. und syrj. ši̮d 'Suppe' (Fokos: Nyr. 51: 74) s. *šuŋtɜ 'eine Art dünne Speise; Suppe' FP.