Based on the Uralothek |
Finnish | salko 'lange Stange' | ||||||
Karelian | šalgo 'salgo, pitkä tanko; lange Stange' | ||||||
Saami/Lappish | L | tjuolckōi 'Stange mit der man bei der Eisfischerei das Netz unter dem Eise von dem einen Eisloch zum andern schiebt od. zieht' | |||||
L | tjuolckun 'Stange mit der man bei der Eisfischerei das Netz unter dem Eise von dem einen Eisloch zum andern schiebt od. zieht' | ||||||
N | šalgo 'salko, pitkä tanko; lange Stange' | Sprachstudien: 1881:75 | |||||
N | čuolgo ~ čuľgu(m)- 'lever, crowbar; bar used for pushing a fishing net under the ice' | ||||||
N | salᵃᴴkou 'pitkä seiväs; langer Pfahl' | < Finnish | |||||
I | čuȧlgui 'Stopfnadel' | 318: 28:75 (E. Itkonen) | |||||
Ko | šal̄ᵍk̄ᴬ 'Stange' | < Karelian | |||||
Not | šal̄ᵍk̄ᴬ 'Stange' | < Karelian | |||||
Mordvin | E | śalgo 'Stöckchen Stecken, Stachel (der Insekten)' | s-Laute: 57 | ||||
E | śalgo- 'stechen' | ||||||
E | śalga 'Stöckchen Stecken, Stachel (der Insekten)' | ||||||
E | śalgu- 'stechen' | ||||||
M | śalga 'Stöckchen Stecken, Stöckchen, womit die Lindenrinde abgerissen wird; Stachel (der Insekten); Nadel (der Nadelbäume)' | ||||||
M | śalgo- 'stechen' | ||||||
Komi/Zyryan | S | ? | ʒ́al 'dem Kienspan ähnliche Latte od. Holzspleiße wird gebraucht u. a. in der Fischreuse' | ||||
I | śol 'дранка, колотые тонкие дошечки из лиственницы (из них делают вершин)' | < Khanty/Ostyak | |||||
P | ? | ʒ́av 'Latte od. Holzspleiße die beim Weben gebraucht wird; Daube des Gefäßes' | |||||
PO | ? | ʒ́al 'Spänchen aus denen die Fischreusen verfertigt werden' | |||||
Khanty/Ostyak | V | saγəl 'Spleiße Latte (am Fischzaun usw)' | 842 | ||||
DN | saχət 'Kienspan' | ||||||
O | saχəl 'Brett' | ||||||
O | śal 'Latte, Leiste' | < Komi/Zyryan | |||||
Kaz | śɔʌ 'Latte, Leiste' | < Komi/Zyryan | |||||
Ni | sɔt̀ 'Latte, Leiste' | < Komi/Zyryan | |||||
Mansi/Vogul | TJ | sɛ̮jlā 'жалье жалина, жалы' | Kannisto, Mskr | ||||
K | sėi̊lä 'szálka; Splitter' | NyK: 25:179 | |||||
KM | såi̯lə-jiu̯ 'fenyőből hasított lécpálcika; von einer Fichte abgespaltenes Stäbchen' | jiu̯ 'Baum, Holz' | MK3: 402 | ||||
KU | sajlə 'жалье жалина, жалы' | ||||||
P | sajlə 'жалье жалина, жалы' | ||||||
P | si̊̄l 'szálka; Splitter' | NyK: 25:179 | |||||
LM | si̊̄lä 'szálka; Splitter' | NyK: 25:179 | |||||
So | sāγla 'жалье жалина, жалы' | ||||||
So | sɔ̄χlalpal 'aus Brettern bestehend, brettartig' | pal 'Hälfte, Seite' | < Khanty/Ostyak | MSFOu: 114:26, 429 | |||
N | sa'i̊lä 'hegyes karó; spitziger Pfahl' | NyK: 25:179 | |||||
N | saγi̮lä 'fenyőből hasított lécpálcika; von einer Fichte abgespaltenes Stäbchen' | ||||||
Hungarian | szál 'Faden; Splitter, Faser, Fiber; Stück' | ||||||
szálka 'Splitter' | |||||||
szálfa 'Langholz, Holzstamm' | fa 'Baum, Holz' |
Vö. jukagir culgo- 'feszítővas, feszítőrúd', jukagir culgo- 'átfúr'.
A finn o (< *oi̯) és lapp m, i, n képző. — A vogul sɔ̄χlal az al egyes szám harmadik személyű birtokos végződéssel kiegészített osztják alak átvétele.
A zürjén szó akkor tartozik ide, ha ʒ́ hangja *ć hangon keresztül *ś-ből keletkezett. Az a a szókezdő jésített mássalhangzó palatalizáló hatásával magyarázható (finnugor *a > korai őspermi *ä > zürjén a).
A zürjén, osztják és részben a lapp szavak a halászat műszóivá váltak, ahol a speciális zürjén jelentés úgy érthető meg, hogy a kikövetkeztetett 'rúd, bot' alapjelentés az eszközök felhasználásának megfelelően módosult. A mordvin másodlagos jelentések talán a 'bot' → 'kis, vékony, hegyes pálca' → 'tű (fáké)' → 'fullánk (rovaroké)' jelentésváltozáson keresztül alakultak ki. A magyarban 'rúd, bot' → 'lehasított vessző' → 'szálka', valamint 'rúd, bot' → 'vágással, faragással keletkezett darab' jelentésváltozással lehet számolni.