Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. panče-, pače- FU    'kinyit'  de 'aufmachen, öffnen'  en 'open (vt)'



    UEW № 701 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Nyílás


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? számi/lappLpuottsō 'nackt, entblößt, bloß'
    Lpuoddsōt 'in nacktem, entblößtem Zustand'
     
    mordvinEpanžo- 'aufmachen, öffnen'
    Mpańže- 'aufmachen, öffnen'
     
    mari/cseremiszKBpača- 'aufmachen, öffnen'
    Upoća- 'aufmachen, öffnen'
    Bpoča- 'aufmachen, öffnen'
     
    hanti/osztjákVpuṇc- 'aufmachen, öffnen'711
    DNpüṇč- 'aufmachen, öffnen'
    Opus- 'aufmachen, öffnen'
     
    manysi/vogulTJpōnš- 'aufmachen, öffnen'WV: 170
    KUpūnš- 'aufmachen, öffnen'
    Ppunš- 'aufmachen, öffnen'
    Sopūns- 'aufmachen, öffnen'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Die Zugehörigkeit des lapp. Wortes ist semantisch fraglich (aber vgl. finn. avojaloin 'barfuß' ~ avata 'öffnen, aufmachen').

    Im Tscher. müssen wir mit *č, in den anderen Sprachen mit * rechnen.



    Bibliográfia
    • Jacobsohn: ArUgrof 39 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Beitr 132 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 138 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Toivonen: FUF 19: 111 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 225 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • MUSz 537 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • E.Itkonen: UAJb 28: 73 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Castrén: Versuch 101 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.