anhand von Uralothek |
? Saami | L | puottsō 'nackt, entblößt, bloß' | |||||
L | puoddsōt 'in nacktem, entblößtem Zustand' | ||||||
Mordwinisch | E | panžo- 'aufmachen, öffnen' | |||||
M | pańže- 'aufmachen, öffnen' | ||||||
Mari/Tscheremissisch | KB | pača- 'aufmachen, öffnen' | |||||
U | poća- 'aufmachen, öffnen' | ||||||
B | poča- 'aufmachen, öffnen' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | puṇc- 'aufmachen, öffnen' | 711 | ||||
DN | püṇč- 'aufmachen, öffnen' | ||||||
O | pus- 'aufmachen, öffnen' | ||||||
Mansi/Wogulisch | TJ | pōnš- 'aufmachen, öffnen' | WV: 170 | ||||
KU | pūnš- 'aufmachen, öffnen' | ||||||
P | punš- 'aufmachen, öffnen' | ||||||
So | pūns- 'aufmachen, öffnen' |
Die Zugehörigkeit des lapp. Wortes ist semantisch fraglich (aber vgl. finn. avojaloin 'barfuß' ~ avata 'öffnen, aufmachen').
Im Tscher. müssen wir mit *č, in den anderen Sprachen mit *nč rechnen.