Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. oŋte FU    'üreg, barlang'  de 'Höhle, Höhlung'  en 'hollow, cave '



    UEW № 674 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Bemélyedés


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn onsi 'hohl, Höhlung'Gen. onnen
     ontelo 'hohl, Höhlung'
     
    ? észt oos 'Höhlung, Höhle'Gen. oone
     o̰o̰s 'Höhlung, Höhle'Gen. o̰o̰ne
     
    számi/lappLvuou'ta 'Höhlung, Höhlraum (in einem Baum)'
    Nvouw'dâ 'nesting box for ducks'Gen . -wd-
    Notvuū̯dt̄A 'Baumhöhle Nistloch'T.I.Itkonen, WbKKlp: 802
    Kldvù͕ɯˉdt̨ 'Baumhöhle Nistloch'
    Tvì̮ū̯dtA 'Baumhöhle Nistloch'
     
    mordvinE?undo 'Höhlung (in einem Baumstamm)'
    Munda 'Höhlung (in einem Baumstamm)'
     
    ? udmurt/votjákJudur 'Öffnung des Bienenstockes'FUF: 16:208 (Wichmann)
     
    hanti/osztjákVoŋət 'Höhlung im Baume'OL: 72
    DNoŋət 'Höhlung im Baume'OL: 72
    Kazǫŋət 'Nest eines Wasservogels in einem Baume'OL: 72
     
    ? magyar odú 'Höhle, (Baum)Loch, (Wild) Bau'Akk. odút, odvat
    regodor 'Höhlung, Höhle'
    ÚESz.odú


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Wotj. r ist ein Ableitungssuffix.

    Die finn., mord. und wotj. Wörter gehören nur dann hierher, wenn ihre inlautenden Konsonantenverbindungen nt, nd bzw. d auf FU *ŋt zurückgehen.

    Auch semantisch ist es unsicher, ob das wotj. Wort hierher gehört.

    Die finn., mord., wotj. und das ung. Wörter s. noch *omte '(Brust-, Bauch-)Höhle' FU.

    Finn. uuttu 'konstgjord fågelnäste; künstliches Vogelnest' und uutu 'von Eisammlern gemachtes Vogelnest' (Paasonen: FUF 6: 241; T. I. Itkonen: JSFOu. 32/3: 64; Wiklund: MSFOu. 67: 409; FUV mit ?) gehören nicht hierher, weil sie Ableitungen zu finn. uu 'konstgjord fågelnäste; künstliches Vogelnest' sind (vgl. noch uukku, uuka 'grotta, håla; Höhle, Nest').



    Bibliográfia
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • T.I.Itkonen: JSFOu 32/3: 61, 64 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Wiklund: MSFOu 67: 409 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • E.Itkonen: UAJb 34: 200 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • T.I.Itkonen: Vir 1934: 216 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.