Based on the Uralothek |
Mordvin | E | meńe- 'biegen (intr.)' | Beitr: 20 | ||||
E | meńďa- 'biegen (tr.)' | ||||||
M | mäńe- 'biegen (intr.)' | ||||||
M | mäńďe- 'biegen (tr.)' | ||||||
Khanty/Ostyak | V | min 'Krümmung, Knick' | Ostjakisches: 523-525 | ||||
V | mäṇi 'sich beugen, sich neigen' | ||||||
DN | mȧnəj- 'sich beugen, sich verbeugen' | Ostjakisches: 523-525 | |||||
O | mȧni 'sich beugen, sich verneigen (Baum Mensch usw.)' | Ostjakisches: 523-525 | |||||
Kaz | meṇa 'Biegung (an einem Baum)' | Ostjakisches: 523-525 | |||||
? Hungarian | reg | mén 'Brunnenschwengel; a kankalékos kút gémje; Schwengel des Ziehbrunnens' | ÚMTsz | ||||
reg | mény 'Brunnenschwengel; a kankalékos kút gémje; Schwengel des Ziehbrunnens' | ÚMTsz | |||||
reg | ménágas 'mennyezettartó (függőleges) gerenda; ein vertikaler Balken Tragsäule des Daches' | ÚMTsz | |||||
reg | ostorménfa 'Schlingbaum Schlingstrauch; vörös gyűrűce; Viburnum lantana L.' | SzegSz | |||||
? Enets | Ch | munua- 'biegen (die Schlittenkufe)' | |||||
B | muna- 'biegen (die Schlittenkufe)' | ||||||
? Nganasan | muniʔe- 'biegen' | ||||||
? Selkup | Ta | mîn- 'taivuttaa, вогнуть' | |||||
Ty | men- 'taivuttaa, вогнуть' | MSFOu | |||||
Ke | mên- 'taivuttaa, вогнуть' | ||||||
Ke | men- 'taivuttaa, вогнуть' | ||||||
? Kamassian | mɯn- 'sich biegen' | ||||||
? Koibal | мунублямъ- 'sich biegen' | Janhunen, SW: 96 |
Das ung. Wort kann nur dann hierzu gestellt werden, wenn sich seine Bedeutung 'Brunnenschwengel' aus der angenommenen ursprünglichen Bedeutung 'Biegung, Krümmung' entwickelt hat.
Ob die sam. Wörter hierher gehören, ist wegen des velaren Vokals der ersten Silbe unsicher (s. aber selk. Ke. Ty.).
Nomen-Verbum.
Nach Beke (NéNy. 4: 129) und Horger (Melich-Eml. 155) ist das ung. Wort mit mén 'Hengst' identisch (s. *mänɜ 'irgendein Tier' Ug.). Diese Annahme ist jedoch nicht akzeptierbar.