Based on the Uralothek |
Finnish | laske- 'loslassen, fallen lassen, sinken lassen, lassen; hinab-, herunter-, hinunterlassen, fällen; senken; hinlegen, hinstellen; sich senken, sinken, fallen' | ||||||
Estonian | lask- 'lassen, loslassen, entlassen, in Bewegung setzen; sich in Bewegung setzen; schießen' | ||||||
lase- 'lassen, loslassen, entlassen, in Bewegung setzen; sich in Bewegung setzen; schießen' | |||||||
? Saami/Lappish | L | luoiˈhtē- 'loslassen, freilassen, heraus-, hinauslassen (von), hereinlassen (in); auf sich beruhen lassen, es dabei bewenden lassen, sein lassen; es bei einer Schätzung lassen, bewerten, einschätzen' | |||||
N | luoiˈte- -it- 'let go, relinquish hold of (trans.), let someone or something loose or out of or into something; let out, pay out (e.g. a fishing line), unharness (from), take out (obj.: horse, reindeer, ox), let something go (send it off), drop (anchor); take off (cooking-pot or kettle; off the fire)' | ||||||
Not | luѳšte- 'lassen, los-, herablassen; (den Atem) aufgeben; erlauben' | 1376 | |||||
A | lušte- 'lassen, los-, herablassen; (den Atem) aufgeben; erlauben' | ||||||
Kld | lūište- 'lassen, los-, herablassen; (den Atem) aufgeben; erlauben' | 1376 | |||||
T | li̊šte- ı˚ѳ 'lassen, los-, herablassen; (den Atem) aufgeben; erlauben' | 1376 | |||||
li̊šte- 'lassen, los-, herablassen; (den Atem) aufgeben; erlauben' | |||||||
Mordvin | E | laśka- 'laufen' | ERS | ||||
E | laśt́e 'верхом' | ERS | |||||
M | laśkenda- 'laufen' | ||||||
M | laśt́ä 'верхом' | MoRS | |||||
M | ? | laśka- 'laufen' | Ahlqvist, MMdGr | ||||
Udmurt/Votyak | S | leǯ´- 'lassen, entlassen, verlassen, loslassen, freilassen; erlauben; Knospen, Blumen (usw.), treiben; sprießen; schicken, senden; werfen, schmeißen' | |||||
K | leź- 'lassen, entlassen, verlassen, loslassen, freilassen; erlauben; Knospen, Blumen (usw.), treiben; sprießen; schicken, senden; werfen, schmeißen' | ||||||
G | leźı̣̑- 'lassen, niederlassen, entlassen, hinauslassen, schicken; gestatten; einschenken; werfen' | ||||||
Komi/Zyryan | S | leʒ́- 'lassen, ent-, weg-, los-, freilassen, gehen lassen, herunter-, aus-, heraus-, hineinlassen (ein Pferd) ab-, ausspannen' | |||||
P | veʒ́- 'lassen, ent-, weg-, los-, freilassen, gehen lassen, herunter-, aus-, heraus-, hineinlassen (ein Pferd) ab-, ausspannen' | ||||||
PO | li·ʒ́- 'lassen, herein-, weg-, fort-, entlassen' | ||||||
Khanty/Ostyak | Vj | ḷăskəmt- 'auftrennen (Sackleinwand)' | 491 | ||||
J | låsγəʌt- 'die Windeln abnehmen; die Seile lösen' | PD: 1009 | |||||
J | i̮llə låsγəʌt- 'ausspannen' | ||||||
Kaz | ḷɔsət- 'losmachen (die Seile einer Fuhre); abladen(eine Last) abbrechen (ein Haus, das an einen anderen Ort gebracht werden soll' | 491 | |||||
Ni | lɔsχəj- 'losbinden (ein Kind, eine Last); ausspannen (ein Pferd)' | ||||||
? Mansi/Vogul | P | pär-låśkėm- 'sich lockern' | MSz | ||||
N | pal-lå̄śil 'auseinandergehen' |
Mord. nd, ostj. ʌt, mt, t, ij und wog. m, l sind Verbalsuffixe.
Es ist wegen der inlautenden Lautverbindung N -iˈt-, L -iˈht-, K -št- unsicher, ob das lapp. Wort hierher gehört. Zum eventuell anzunehmenden Wechsel -iˈt- ~ -iˈk- usw. vgl. Toivonen: FUF 19: 242.
Aus semantischen Gründen ist es unsicher, ob das mord. Wort hierher gehört.
Die perm. Wörter entsprechen semantisch genau den anderen Wörtern; das anzunehmende urperm. *ḙ kann aber nur auf Grund eines Lautwandels *a > *ä> > ḙ unter dem palatalisierenden Einfluß des inlautenden *ć erklärt werden.
Es ist semantisch fraglich, ob das wog. Wort hierher gehört.
Die perm. Wörter und das Wog. weisen auf *ćk, das Ostj. auf *śk, das Finn. und Lapp. auf *ćk oder *śk.
Lapp. (Lind.—Öhrl.) N luoikas 'mutuatus, mutuo acceptus; conductus', luoikkat 'mutuum dare, commodare (de rebus, quae redduntur)' (Setälä: JSFOu. 16/2: 5; Äimä: MSFOu. 45: 116) kann aus semantischen Gründen nicht hierher gestellt werden.