anhand von Uralothek |
? Finnisch | komi 'hohl, Höhlung' | ||||||
komo 'hohl, Höhlung' | |||||||
komero 'Nische; Wandschrank; Versteck; Winkel' | |||||||
? Saami | N | goabmâ -m- 'overhangig arched edge (of earth, rock, stone, snow etc.)' | |||||
? Mari/Tscheremissisch | KB | kom: pəlkom 'Himmel, Himmelsgewölbe' | Ramst [tscher] | ||||
KB | koman 'mit gewölbter Oberfläche' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | kŏmər 'Höhlung unter dem Eis' | |||||
Vj | kŏməḷ 'Konkavität; Trinkgefäß aus Birkenride' | ||||||
Vj | ? | kŏm: ri̮tkŏm 'Raum unter einem umgestülpten Boot' | 302-3 | ||||
DN | χŏm 'Höhlung (z. B. unter dem Boot)' | ||||||
Kaz | χǫm 'Höhlung (z. B. unter einem umgestülpten Boot od. Gefäß)' | ||||||
? Ungarisch | homorú 'hohl, konkav; gewölbt' |
Das finn. Wort ist ebenso wie die mit ihm eventuell zusammenhängenden Wörter (Szinnyei) komma 'csiga, kagyló; Schnecke, Muschel' und kuomi, kuomu 'Verdeck, Klappverdeck; verdeckter Schlitten' onomat., so daß es unsicher ist, ob es hierher gestellt werden kann.
Ob das lapp. und das tscher. Wort hierher gehören, ist aus semantischen Gründen unsicher.
Im Ostj. kann urostj. *ŏ, *ɔ angenommen werden.
Ung. homorú s. noch unter *kuma 'gebeugte, umgestürzte Lage; sich beugen' U.
Das im SKES hierher gestellte Wort wotj. S ki̮m- 'einen hohlen Gegenstand bedecken' s. *kuma 'gebeugte, umgestürzte Lage; sich beugen' U.
Ung. hiú (dial. hí, híj, héj usw.) (Rédei: NyK 68: 421) gehört aus semantischen Gründen nicht hierher (s. *koja 'Rinde, Schale' FU).