anhand von Uralothek |
Finnisch | kota 'Zelt, Hütte der Lappen; Viehküche' | ||||||
Estnisch | koda 'Haus, Gebäude, Vorhaus, Sommerküche der Bauern' | Gen. koa | |||||
Saami | L | kå̄htē 'tent, Lapp hut, Tasche, Beutel' | |||||
N | goatte -đ- 'tent; Lapp hut' | ||||||
Not | kuoiht 'tent, Lapp hut, Tasche, Beutel' | 161 | |||||
A | kѳit 'Tasche, Beutel, tent, Lapp hut' | ||||||
Kld | kuѳsitt 'tent, Lapp hut, Tasche, Beutel' | 161 | |||||
T | kı˚ѳitte 'tent, Lapp hut, Tasche, Beutel' | 161 | |||||
K | kı˚ѳitte 'tent, Lapp hut, Tasche, Beutel' | ||||||
Mordwinisch | E | kudo 'Haus, Wohnstube' | |||||
M | kud 'Haus, Wohnstube' | ||||||
Mari/Tscheremissisch | KB | kuδə̑ 'die tscheremissische Sommerhütte' | |||||
U | kuδo 'die tscheremissische Sommerhütte' | ||||||
B | kuδo 'ein Haus auf dem Hofe, das zur Sommerzeit als Küche benutzt wird' | ||||||
Wotjakisch/Udmurtisch | S | ka: kor-ka 'Haus' | kor 'Balken' | ||||
S | ko: vu-ko 'Mühle' | vu 'Wasser' | |||||
S | kwa 'wotjakische Sommerhütte' | ||||||
K | kwala 'wotjakische Sommerhütte' | ||||||
G | korka 'Haus, Stube' | kor 'Balken' | |||||
Komi/Syrj | S | ka: ker-ka 'Kirche' | ker 'Balken' | ||||
S | ko: vić-ko 'Kirche' | viʒ́ 'Fasten' | |||||
P | ku: ker-ku 'Kirche' | ker 'Balken' | |||||
P | ku: vić-ku 'Kirche' | viʒ́ 'Fasten' | |||||
P | ku: ko·r-ku 'Kirche' | ker 'Balken' | |||||
P | ku: ke·r-ku 'Kirche' | ker 'Balken' | |||||
Chanti/Ostjakisch | V | kat 'Haus' | OL: 90 | ||||
DN | χot 'Haus' | ||||||
O | χat 'Haus' | ||||||
Ungarisch | ház 'Haus; Familie' | Akk. házat | |||||
ëgyház 'Kirche' | Altung. id 'heilig' | ||||||
haza 'heim, nach Hause; Vaterland, Heimat' | |||||||
házas 'verheiratet, verehelicht' | |||||||
Alt | ház 'Zimmer' | Akk. házat |
L> ? indoeurópai *kata- : avesztai kata- 'kamra, éléskamra, pince', perzsa kad 'ház'. Ősi vándorszó (vö. török kota 'ház', mongol qota(n) 'bekerítés, falu, város, ház', ainu kot 'házhely, tér', tamil kuṭi 'kunyhó, ház'). Vö. még óind kuṭa- 'erőd(ítmény)', óind kuṭi- 'kunyhó'.
A magyar házas képzett alakot többen (Wichmann: FUF 11: 214; Setälä: FUF 13: 376 ?-lel; Toivonen: FUF 19: 205; Zsirai: MNy. 22: 185) tévesen összekapcsolták a finn kansa 'nép' szóval és családjával. A finn kansa szót lásd a *kansa 'nép, emberek; társ, barát' FP alatt.