Az Uralothek alapján |
finn | kuori 'Rinden Schale, Kruste, Sahne' | Gen. kuoren | |||||
észt | koor 'Schale (von Eiern Früchten, usw.), Rinde' | Gen. koore | |||||
mordvin | E | kaŕ 'Bastschuh' | |||||
M | kaŕ 'Bastschuh' | ||||||
? komi/zürjén | S | ki̮rś 'Baumrinde (bes. an Nabelbäumen), die dicke Rinde unter der Birkenrinde' | |||||
? hanti/osztják | DN | χurəp '(Brot)Rinde; Schorf; Grind; Splitter am Eisen an einem Schneidwerkzeug' | 336 | ||||
Ko | χărə 'grüne Birkenschale' | PD: 422 | |||||
Kaz | χărĭ 'rötliche Schicht od. Haut auf der Innenseite der Birkenrinde' | 331 | |||||
Kaz | χŭrəp 'Rinde (des Brotes der Pirogge); dickes, schlechtes Stück Leder; dicke Scheibe Zirbelkieferrinde' | ||||||
? manysi/vogul | K | χorp 'корка' | BW | ||||
N | χurup 'корка' |
Vgl. juk. kar, χar 'Haut, Fell'; alt. ma.-tung. kcora-kta 'кора' < kcora- ~ kcura 'покрыт (корой)'
Das mord. Wort bezeichnet nicht das Material, sondern den daraus hergestellten Gegenstand ('Bastschuh').
Syrj. ki̮rś kann nur dann hierher gehören, wenn ś ein Ableitungssuffix ist. Der Vokal des syrj. Wortes paßt nicht zum *o (*ō), das auf Grund des Finn. und Mord. angenommen werden kann.
Die ostj. interdialektale Vokalentsprechung (urostj. *ɑ̆, *ŭ, *ŏ) ist unregelmäßig. Das hängt vielleicht mit dem onomat. Charakter des Wortes zusammen. Möglich ist auch, daß ostj. χărə und χurəp etymologisch verschiedene Wörter sind.
Onomat.
Das irrtümlich mit dem finn. Wort verknüpfte finn. kärnä 'harte Baumrinde' (VglWb. 146) s. unter *kärnä 'Rinde, Kruste' FU.
Finn. kaarna 'Borke, Kiefernrinde' (VglWb. 146) ist vielleicht ein lit. Lehnwort (s. SKES).
Über ostj. (OL 110) V kŏr- 'schinden', wog. (Kann., mitg. von Liim.: FUF 29: 169) TJ kor- 'abziehen, schälen', sam. jur. (186) χirā- 'abhäuten', selk. Ta. kîra- 'schinden' und kam. kərə- (Castrén, Versuch 84: Anderson, Stud 148; MUSz 89; SKES mit?) s. unter *kora- (*kura-) 'schinden, abschälen' U.
Über das irrtümlich hierher gestellte ung. kéreg 'Rinde, Borke' und Familie (Gyarm., Aff. 269, 376; Strahlmann: 243; Lindström: Suomi 1852: 48; Blomstedt,HB 87; Fábián: MNyszet 1: 93, 6: 110; Castrén, Versuch 80; Hunfalvy: MNyszet 4: 214; VglWb. 170; Ahlqvist, NOstjSpr. 86) s. unter *kere 'Rinde' FU und über ung. hárs 'Linde, Lindenbaum' (MUSz. 89; Anderson, Stud. 148; Paasonen, MordChr. 73, FUF 7: 20; Räsänen: StudOr. 15:70 mit ?; SKES mit ?) s. unter *końćkз ~ *koćkз 'Bast, Baumrinde' FU, ? U.