Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kore (kōre) FW FU   'héj, kéreg'  de 'Schale, Rinde'  en 'skin, bark'



    UEW № 359 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés



    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn kuori 'Rinden Schale, Kruste, Sahne'Gen. kuoren
     
    észt koor 'Schale (von Eiern Früchten, usw.), Rinde'Gen. koore
     
    mordvinEkaŕ 'Bastschuh'
    Mkaŕ 'Bastschuh'
     
    ? komi/zürjénSki̮rś 'Baumrinde (bes. an Nabelbäumen), die dicke Rinde unter der Birkenrinde'
     
    ? hanti/osztjákDNχurəp '(Brot)Rinde; Schorf; Grind; Splitter am Eisen an einem Schneidwerkzeug'336
    Koχărə 'grüne Birkenschale'PD: 422
    Kazχărĭ 'rötliche Schicht od. Haut auf der Innenseite der Birkenrinde'331
    Kazχŭrəp 'Rinde (des Brotes der Pirogge); dickes, schlechtes Stück Leder; dicke Scheibe Zirbelkieferrinde'
     
    ? manysi/vogulKχorp 'корка'BW
    Nχurup 'корка'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Vgl. juk. kar, χar 'Haut, Fell'; alt. ma.-tung. kcora-kta  'кора' < kcora- ~ kcura 'покрыт (корой)'

    Das mord. Wort bezeichnet nicht das Material, sondern den daraus hergestellten Gegenstand ('Bastschuh').

    Syrj. ki̮rś kann nur dann hierher gehören, wenn ś ein Ableitungssuffix ist. Der Vokal des syrj. Wortes paßt nicht zum *o (*ō), das auf Grund des Finn. und Mord. angenommen werden kann.

    Die ostj. interdialektale Vokalentsprechung (urostj. *ɑ̆, *ŭ, *ŏ) ist unregelmäßig. Das hängt vielleicht mit dem onomat. Charakter des Wortes zusammen. Möglich ist auch, daß ostj. χărə und χurəp etymologisch verschiedene Wörter sind.

    Onomat.

    Das irrtümlich mit dem finn. Wort verknüpfte finn. kärnä 'harte Baumrinde' (VglWb. 146) s. unter *kärnä 'Rinde, Kruste' FU.

    Finn. kaarna 'Borke, Kiefernrinde' (VglWb. 146) ist vielleicht ein lit. Lehnwort (s. SKES).

    Über ostj. (OL 110) V kŏr- 'schinden', wog. (Kann., mitg. von Liim.: FUF 29: 169) TJ kor- 'abziehen, schälen', sam. jur. (186) χirā- 'abhäuten', selk. Ta. kîra- 'schinden' und kam. kərə- (Castrén, Versuch 84: Anderson, Stud 148; MUSz 89; SKES mit?) s. unter *kora- (*kura-) 'schinden, abschälen' U.

    Über das irrtümlich hierher gestellte ung. kéreg 'Rinde, Borke' und Familie (Gyarm., Aff. 269, 376; Strahlmann: 243; Lindström: Suomi 1852: 48; Blomstedt,HB 87; Fábián: MNyszet 1: 93, 6: 110; Castrén, Versuch 80; Hunfalvy: MNyszet 4: 214; VglWb. 170; Ahlqvist, NOstjSpr. 86) s. unter *kere 'Rinde' FU und über ung. hárs 'Linde, Lindenbaum' (MUSz. 89; Anderson, Stud. 148; Paasonen, MordChr. 73, FUF 7: 20; Räsänen: StudOr. 15:70 mit ?; SKES mit ?) s. unter *końćkз ~ *koćkз 'Bast, Baumrinde' FU, ? U.



    Bibliográfia
    • Steinitz: DEWO 547, 557 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • H.Sköld : FUF 18: 221
    • Paasonen: FUF 7: 20 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Zsirai: MNy 24: 298 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • Paasonen: MordChr 73 = Paasonen, H., Mordwinische Chrestomathie mit Glossar und grammatikalischem Abriss. 2. Auflage (1953). (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. IV)
    • Wiklund: MSFOu 10: 221 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MUSz 89 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Räsänen: StudOr 15: 24, 70 = Studia Orientalia. Ed. Societas Orientalis Fennica. 1–, Helsinki [Helsingfors] 1925–.
    • Lindström: Suomi 1852: 48
    • Genetz: Suomi 1899/3/16: 9
    • Genetz: VähKirj 30: 9 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • Räsänen: Vir 1947: 168 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.