anhand von Uralothek |
Finnisch | keso 'kleine Fischart; Cyprinus blicca' | ||||||
kesämä 'en art braxenpanka; Cyprinus blicca' | |||||||
Saami | L | kɑ̄tjuk 'kleinerer (nicht ganz ausgewachsener) Fisch' | |||||
L | kœ̄čūk 'coregenus lavaretus mittlerer Größe' | Wiklund, LFLp | |||||
Komi/Syrj | S | gi̮ć 'Karausche; Cyprinus Carassius' | |||||
Chanti/Ostjakisch | DN | kŏsə 'Plätze, Barbe, kleiner junger Fisch' | Ostjakisches: 436 | ||||
Mansi/Wogulisch | TJ | kɑ̄sə·ŋ 'сорога, чебак' | FUF: 28:24 (Kannisto mitg. Liimola) | ||||
KO | kɔ̈̄səŋ 'сорога, чебак' | ||||||
P | kāsəŋ 'сорога, чебак' | ||||||
So | kāsew 'сорога, чебак' | ||||||
Ungarisch | keszeg 'Weißfisch, Abramis, spindeldürr' |
Finn. o, lapp. k, ostj. ə (< *əγ), wog. ŋ und ung. g sind Ableitungssuffixe.
Wenn ung. g nicht auf *kkɜ, sondern auf *ŋɜ zurückgeht und ostj. ə auch mit diesem Ableitungssuffix verbunden werden kann, so ist es möglich, daß *ŋɜ bereits in ugrischer Zeit an das Wort trat.
Munkácsi (KSz. 1: 208, 6: 206; ÁKE 408, 650) und Sköld (OssLw. 27) halten das ungarische Wort für ein ossetisches Lehnwort (kʽäsag 'der frische Flußfisch'). Das ist nicht akzeptabel.