Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. kaŋɜ- (kaŋkɜ-) Ug FU   'felmászik, felemelkedik'  de 'klettern, steigen'  en 'climb, rise (intr)'



    UEW № 243 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Hineingehen, -steigen


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? Komi/SyrjSkaj- 'aufsteigen, aufgehen, hinaufklettern, klettern, sich erheben'
    Pkaj- 'aufsteigen, aufgehen, hinaufklettern, klettern, sich erheben'
    POka·j- 'steigen, hinaufgehen'
     
    Chanti/OstjakischVkaŋət- 'klettern; bergauf gehen, stromaufwärts fahren'OL: 96
    DNχoŋχ- 'klettern; bergauf gehen, stromaufwärts fahren'
    DNχaŋtep 'Treppe, Leiter'
    Oχoŋ- 'klettern; bergauf gehen, stromaufwärts fahren'
    Oχaŋtep 'Treppe, Leiter'
     
    Mansi/WogulischTJkɛ̮̄ŋk- 'klettern, aufklettern'WV: 100
    KOkē̮ŋk- 'klettern, aufklettern'
    KUχāŋχ- 'klettern, aufklettern'
    Pkaŋk- 'klettern, aufklettern'
    Soχāŋχ- 'klettern, aufklettern'
     
    Ungarisch hág- 'treten, steigen, schreiten; (Tier) decken, beschälen'
     hágcsó 'Auftritt, Tritt; Trittleiter'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Das syrj. Wort gehört nur im Falle eines FU Wandels *ŋ > j hierher. Das ist aber in Wörtern mit velaren Vokalen ungewöhnlich. Im Syrj. könnte man einen Lautwandel *a > *ä > a — unter dem Einfluß des j — annehmen.

    Das von Setälä (FUF 2: 277) und Steinitz (OstjChr.2 139) hierher gestellte finn. kapua- 'klettern' gehört wegen seines inlautenden *w nicht hierher.



    Literatur
    • Jacobsohn: ArUgrof 173 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Wichmann: FUF 11: 232, 14: 119 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Uotila: MSFOu 65: 269 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 66 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Munkácsi: NyK 25: 178 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Uotila: SyrjChr 90 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Hunfalvy: VogF 290 = Hunfalvy, Pál, A' Vogul föld és nép. Reguly Antal hagyományaiból kidolgozta -. Pest 1864 (Reguly Antal hagyományai, 1).