anhand von Uralothek |
? Wotjakisch/Udmurtisch | S | jurt- 'helfen, stützen' | |||||
K | jurt- 'helfen, stützen' | ||||||
G | jurttị̑- 'helfen' | ||||||
? Komi/Syrj | I | jort 'Kamerad' | |||||
I | jortaś- 'sich verbinden, sich vereinigen' | ||||||
P | jort 'Kamerad, Gatte, Gattin, Ehemann, Ehefrau, jeder paarige Gegenstand' | ||||||
P | jorta·ś- 'sich verbinden, sich vereinigen; sich paaren, sich beweiben, heiraten' | ||||||
PO | jort 'Kamerad, Gefährte' | ||||||
? Mansi/Wogulisch | TJ | jort 'Genosse, Kamerad' | < Komi/Syrj | ||||
KU | jortəś- 'der Genosse, der Kompagnon jemandes werden, sich als Genosse, als Kompagnon anschließen' | < Komi/Syrj | |||||
KU | jort 'Genosse, Kamerad' | < Komi/Syrj | |||||
So | jurt 'Genosse, Kamerad' | < Komi/Syrj | |||||
? Nenetsisch | O | jūrū 'Freund' | Juraksamojedisches: 142 | ||||
? Enetsisch/Jenissej-Samojedisch | Ch | íðu 'Freund' | |||||
B | júru 'Freund' | ||||||
? Tawgy | ńiruŋ 'Freund' |
Wotj. tị̑ und twg. ŋ sind Ableitungssuffixe.
Semantisch ist es unsicher, ob das wotj. und das syrj. Wort zusammengehören.
Das auf Grund der perm. Wörter anzunehmende urperm. *o geht in den meisten Fällen auf einen ursprünglich palatalen Vokal zurück, so daß es nur schwer zu den sam. Wörtern paßt.
Sam. r ist die regelmäßige Fortsetzung der anzunehmenden Konsonantenverbindung *rt.
Der Vokal der ersten Silbe in jen. Ch. iδu und twg. ńiruŋ hängt mit dem palatalisierenden Einfluß des geschwundenen jen. j bzw. des twg. ń zusammen.
Das falsch hierher gestellte ostj. (Ahlqv.) N jor 'Hausvater, Herr' usw. (PD 42) gehört nicht hierher. Das ostj. Wort ist die Übernahme von syrj. S P PO PO jur 'Kopf, Haupt' (s. dazu Radanovics: NyK 63: 385).
Die Herleitung der perm. Wörter aus dem Türk. (Lavotha: NyK 53: 256) kann nicht akzeptiert werden.