Az Uralothek alapján |
finn | ponsi 'knopp i ändan på skaft, skaftända, skaft; styrka, kraft; Knopf am Ende des Stiels, das Ende des Stiels, Griff; Kraft' | Gen. ponnen | |||||
lusikan ponsi 'scapus cochlearis' | lusikka 'Löffel' | ||||||
ponnista- 'anstrengen, sich anstrengen' | |||||||
ponteva 'kraftvoll, kräftig, energisch' | |||||||
számi/lapp | Ko | pŭăᴅ̀tA 'Schaft, Griff (der Flinte)' | < finn | ||||
Not | pŭăᴅ̀tA 'Schaft, Griff (der Flinte)' | < finn | |||||
Kld | pōn̄dt 'Schaft, Griff (der Flinte)' | Gen. -nδ- | < finn | ||||
T | pi̮ə̑nᴅ̀a 'Schaft, Griff (der Flinte)' | ||||||
T | pi̮ə̑n̄dta 'Schaft, Griff (der Flinte)' | < finn | |||||
mordvin | M | ponda 'Körper, Leib' | FUF: 6:120 (Paasonen) | ||||
mari/cseremisz | KB | panδə̑ 'Stock, Stab; Strauch, Pflanzenstengel' | FUF: 14:82 (Wichmann) | ||||
U | ponδo 'Stock, Stab; Strauch, Pflanzenstengel' | FUF: 14:82 (Wichmann) | |||||
B | wonδo 'Staude, Stengel' | FUF: 14:82 (Wichmann) | |||||
udmurt/votják | S | pud 'Stengel niedriger Pflanzen' | FUF: 14:82 (Wichmann) | ||||
S | bodi̮ 'Stock, Stab, Stengel; Halm, Rohr (der Pflanzen)' | ||||||
MU | pud 'Strauch' | FUF: 14:82 (Wichmann) | |||||
J | pud 'Stengel niedriger Pflanzen' | FUF: 14:82 (Wichmann) | |||||
K | bodə̑ 'Stock, Stab, Stengel; Halm, Rohr (der Pflanzen)' | FUF: 14:82 (Wichmann) | |||||
G | pud 'Stiel' | FUF: 14:82 (Wichmann) | |||||
G | bodị̑ 'Pfahl, Stock' | ||||||
? komi/zürjén | V | kapusta-pod 'Kohlstrunk, Kohlstengel' | |||||
VU | bed 'Stock, Stab' | ||||||
S | beď 'Stock, Stab' | ||||||
PO | beď 'Stock, Stab' |
Zur Bedeutung des mord. Wortes vgl. finn. varsi 'Stiel, Schaft, Griff, Stengel' ~ 'Rumpf, Gestalt', vartalo 'Rumpf, Körper'.
Wotj. pud und möglicherweise syrj. pod sind die regelmäßigen Fortsetzer der FP Grundform, die Formen wotj. bodi̮ ~ syrj. beď, bed sind jedoch durch Delabialisierung FP *po > PP *pe (> wotj. be > bo, syrj. be) zustande gekommen.
Die Zugehörigkeit von syrj. pod ist unsicher, weil es möglicherweise mit S pod 'Schlittenfessel', S poda 'Fußgänger', V pode̮n 'zu Fuß' identisch ist.
Zur Bedeutung 'Strauch, Staude' im Tscher. und Wotj. vgl. dt. Stock 'Stock, Stab, Schaft, Stiel' ~ 'Strauch, Busch, Staude' (Grimm: Deutsches Wörterbuch).
Finn. pinta 'Fläche, Oberfläche' (Paasonen: FUF 6: 120) gehört wegen des i der ersten Silbe und wegen der Bedeutung nicht in diesen Zusammenhang.
Lapp. N bǫʒˈʒâ -ʒʒ- 'lower, thick end of (bird's) feather; large wing-feather of flight-feather', K (1577) T ponc 'Feder' (Wiklund: MSFOu. 10: 56; Setälä: JSFOu 14/3:29 Anm., 30/5: 56, FUF 2: 225, FUFA 12:92; K. Donner: MSFOu. 49:156; Jacobsohn: ArUgrof. 43, 44; Sauvageot: Rech. 23) können aus lautlichen und semantischen Gründen nicht hier eingeordnet werden.
Tscher. KB pač 'Schwanz', wotj. S bi̮ž, syrj. S be̮ž (> ostj. O posi) und wog. K ponš- (Setälä: FUF 2:225, FUFA 12:92, JSFOu. 30/5:56; K. Donner: MSFOu. 49:156; Jacobsohn: ArUgrof. 43; Sauvageot: Rech. 23; Lytkin: VokPerm. 141) gehören aus semantischen und lautlichen Gründen — im Inlaut ist *nč anzunehmen — nicht in diesen Zusammenhang.
Sam. jur. (Beitr. 95) panco 'Schwanz', jen. bátuʔo id. und twg. batụʔa 'Schweif' (Setälä: FUFA 12: 92; Setälä: JSFOu. 30/5: 56) gehören aus lautlichen Gründen weder zusammen (das jur. ist ein selbständiges Wort) noch zur obengenannten Wortfamilie.
Sam. jur. peana 'Beinling', jen. fedda, twg. fántu, selk. Ta. puondš, Ke. pónds, (Donn.: MSFOu. 49: 156) Ty. pōnč 'Beinling, Haut der Rentierfüße, Schaft' und kam. pana 'Tatze, Beinling' (K. Donner: MSFOu. 49: 156; Sauvageot: Rech. 23) können wegen des inlautenden *nč nicht hierher gestellt werden.