Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. para FP    ''  de 'gut'  en 'good'



    UEW № 1465 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Gute Qualität Bed.


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  *para: parempi 'besser'Gen. paremman
     paras 'der (die, das) beste'Gen. parhaan
     paranta- 'gesund machen, heilen, bessern, verbessern'
     parantu- 'genesen, gesund weden, besser werden, sich bessern'
     parahin 'der (die, das) beste'
     parhain 'der (die, das) beste'
     
    Estnisch  parem 'besser'
     paras 'angemessen, geeignet, passend, bequem, eben recht'Gen. paraja
     parim 'der (die, das) beste'Gen. parima
     
    SaamiLpuorrē 'gut, freundlich, gut, recht, in Ordnung'
    Lpārēti- 'verbessern, besser machen'< Finnisch
    Nbuorre ~ buorrē -r- 'good, kind, pleasant'
    Notpuѳrr 'gut'Kuollan:1584
    Apʋir 'gut'Kuollan:1584
    Kldpuireamp 'besser'Kuollan:1584
    Tpi̊̄irre 'das Gutte'Kuollan:1584
     
    MordwinischEparo 'gut'
    Mpara 'gut'
     
    Mari/TscheremissischKBpurə̑ 'gut, gesund'
    KBparemä- 'genesen'
    Upuro 'gut, gesund'
    Uparema- 'genesen'
    Uporo 'gut, gesund'
    Mporema- 'genesen'
    Bporo 'gut'
    Bporema- 'genesen'
     
    Wotjakisch/UdmurtischSbur 'gut, gütig, recht (Seite, Hand, Fuß)'
    Kbur 'gut, gütig, recht (Seite, Hand, Fuß)'
    Gbur 'gut, Glück, Wohlergehen, Reichtum, recht'Wichm [wotj]
     
    Komi/SyrjSbur 'gut'
    Pbur 'gut'
    PObur 'gut'
    POkač pur 'lustig'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Das Adjektiv hat in den ostseefinn. Sprachen keine Grundstufe. Finn. mpi usw. sind Komparativ- bzw. Superlativsuffixe.

    Die unterschiedlichen Vokale der ersten Silbe im Tscher. (u, o, a) weisen darauf hin, daß ursprüngliches *a in dieser Sprache einem Prozeß des mehrfachen Geschlossenwerdens durchlaufen hat.



    Literatur
    • Hajdú: ALH 1: 183 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Jacobsohn: ArUgrof 39, 223 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Lehtisalo: FUF 21: 16 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 158, 198 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Rédei: FUF 40: 177 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: LpChr 85 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • MUSz 467 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 71 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Castrén: Suomi 1844: 32
    • Lindström: Suomi 1852: 70
    • Uotila: SyrjChr 67 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Castrén: TscherGr 69 = Castrén, M. Alexander, Elementa grammatices tscheremissae. Kuopio 1845.
    • Lytkin: VokPerm 205 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.