anhand von Uralothek |
? Finnisch | jyrä 'bäck med branta stränder, brådjup kanal, brunn; Bach mit steilen Ufern, steil abfallender Kanal, Brunnen' | ||||||
jyrämä 'mindre vattenfall, vattenvirvel, kleinerer Wasserfall, Wasserstrudel' | |||||||
reg | järämä 'pieni koski; kleiner Wasserfall' | < Saami | |||||
? Saami | L | jårrē 'kleiner Talkessel, tiefes Loch, tiefer Kolk in einem See od. Fluß' | |||||
L | jårēm 'kleiner Talkessel mit reicher Vegetation, kleine runde Ausbuchtung in einem Fluß od. einem Bach' | ||||||
N | jârem 'slight widening of a river' | ||||||
Not | jēr̨em 'tiefe Stelle im Wasser (bes. unterhalb eines Wasserfalls)' | 305:55 | |||||
? Wotjakisch/Udmurtisch | jer 'tiefe Stelle (im Wasser), Tiefe, Strudel' | Wied [wotj] | |||||
? Komi/Syrj | S | jir 'tiefe Stelle im Fluß od. See' | |||||
P | jir 'Vertiefung; tief (bes. v. Wasser auch, z.B. v.einer Grube)' | ||||||
PO | jѳr 'tiefe Stelle (im Wasser)' |
Lapp. m ist ein Ableitungssuffix.
Syrj. S P i (< urperm. *i̮) wurde unter dem Einfluß des anlautenden j palatalisiert.
Die Zugehörigkeit von wotj. jer ist wegen des abweichenden Vokalismus unsicher.
Das syrj. Wort kann auch in einen anderen etymologischen Zusammenhang gehören (s. *jurma 'tiefe Stelle im Wasser (im Fluß od. See)' ?U).
Die Zusammenstellung des syrj. Wortes mit finn. jyrkkä 'steil, schroff, jäh, abschüssig' (Lytkin, VokPerm. 184; ESK) und finn. järvi 'See, Binnensee' (Steinitz, FgrVok. 41 mit ?) ist aus lautlichen und semantischen Gründen nicht akzeptabel.