Based on the Uralothek |
Finnish | vero 'Steuer Auflage, Abgabe; Tribut; Pacht, Zins; Mahl, Mahlzeit' | ||||||
verosta 'statt eines anderen, als Ersatz für etwas' | |||||||
Estonian | võru 'Not, Klemme; Leistung' | ||||||
olen kõik saksavõrud täis teinud 'ich habe alle Leistungen für den Hof getan' | |||||||
Saami/Lappish | L | wärrō 'Opfer (auf Opferplätzen, wie es in alten Zeiten gebräuchlich war); Steuer (der jetzigen Zeit)' | < Finnish | ||||
N | wœrro -œ̄r- 'tax, impost, due, duty; reward for killing a beast of prey' | < Finnish | |||||
A | vearr 'Mahlzeit' | < Finnish | |||||
A | vear : najm-vear 'Hochzeit' | < Finnish | |||||
Kld | vearr 'Mahlzeit' | < Finnish | |||||
Kld | kūiss-vearr 'Gastmahl' | < Finnish | |||||
K | vearr 'Mahlzeit' | < Finnish | |||||
Mordvin | M | veŕ : veŕenc 'als Ersatz für …, statt' | Suomi | ||||
Mari/Cheremis | KB | vär 'Stelle, Platz' | |||||
KB | werćən 'wegen' | ||||||
U | wer 'Stelle, Platz' | ||||||
U | werć 'wegen, anstatt' | ||||||
B | wer 'Stelle, Ort' | ||||||
B | werć 'anstelle, statt' | ||||||
? Udmurt/Votyak | S | vural- 'mit Geld bestrafen' | |||||
S | vural- 'zerstören, verderben, verwüsten' | Wied [wotj] | |||||
J | vur 'Strafgeld' | ||||||
? Khanty/Ostyak | DN | wer 'Schuld; Fehler' | 236 | ||||
DN | wer : mir-wer 'gemeinsames Opfer, Aufopferung' | mir 'Dorfgemeinde, Leute' | 236 | ||||
O | wer 'Schuld; Fehler' | 236 |
Finn. o und est. u sind Ableitungssuffixe.
Im Tscher. hat sich die Postposition (werćən, werć) wohl schon früh vom Grundwort getrennt und das urtscher. *e bewahrt, während im Grundwort unter dem Einfluß des folgenden r ein sporadischer Lautwandel *e > urtscher. *ε > ä eingetreten ist (E. Itkonen: FUF 31: 210).
Unsicher ist, ob das wotj. Wort hierher gehört, weil man nicht entscheiden kann, ob u auf einen palatalen oder velaren Vokal zurückgeht.
Ostj. wer ist möglicherweise mit (234) DN wer 'Angelegenheit, Arbeit, Tat' usw. identisch.
Wir können es mit folgender Bedeutungsentwicklung zu tun haben: 'Ort, Stelle' → 'Vertreter, Ersatz' → 'Schuld, Steuer, Geldstrafe' → 'Opfer, Opfermahl' → 'Mahl(zeit)' oder 'Ort, Stelle' → 'Zeit, zu der gegessen wird; Essenzeit' → 'Mahl(zeit)' → 'Opfermahl' → 'Opfer'. Vgl. est. koht 'Ort, Stelle, Gegend' ~ kohus 'Abgabe, Steuer'; finn. pitäjä 'Kirchspiel' ~ pidot 'Gestmahl' ~ lapp. K pīDa, Not. pīδ 'Steuer'; got. mêl 'Zeit, Stunde' ~ mhd. mâl 'Zeitpunkt' mhd. mal 'Gastmahl, Mahlzeit' (Toivonen: FUF 18: 181).
Ung. *ér- : -ért 'für', értem 'für mich', érted 'für dich' usw. (NyH7 130) kann nicht mit den oben genannten Wörtern zusammengestellt werden, da das Fehlen von *w (> v-) nicht zu begründen ist.