Based on the Uralothek |
Estonian | veis 'Rind, Rindvieh' | Gen. veise, veikse | |||||
vedis 'Rind, Rindvieh' | Gen. vedikse | ||||||
vediks 'Rind, Rindvieh' | Gen. vedikse | ||||||
Livonian | vediks 'Vieh' | Kett [liv] | |||||
veds 'Vieh' | Kett [liv] | ||||||
? Saami/Lappish | N | vāđok 'young cow, rather more than two years old' | |||||
N | vāđŏk 'young cow, rather more than two years old' | ||||||
Friis | vāđok 'juvenca tertium aetatis suae annum ingrediens' | ||||||
? Mordvin | E | vedraš 'Färse, junge Kuh' | |||||
E | veďaka 'Färse, junge Kuh' | ||||||
M | vedraš 'Färse, junge Kuh' | ||||||
? Mari/Cheremis | KB | wələ 'Stute' | |||||
U | wüľö 'Stute' | ||||||
B | wülä 'Stute' | ||||||
Udmurt/Votyak | S | val 'Pferd' | |||||
K | val 'Pferd' | ||||||
G | val 'Pferd' | Wichm [wotj] | |||||
Komi/Zyryan | S | ve̮l 'Pferd' | |||||
P | ve̮v 'Pferd' | ||||||
PO | vȯl 'Pferd' | ||||||
Khanty/Ostyak | V | weli 'Rentier' | OL: 192 | ||||
DN | wĕtə 'Rentier' | OL: 192 | |||||
Kaz | wŭʌĭ 'Rentier' | 273 |
Est. (k)s, lapp. k, mord. raš, aka und ostj. i, ə, ĭ sind Ableitungssuffixe.
Die est., lapp. und mord. Wörter können nur unter der Voraussetzung eines ursprünglichen *δ hierzu gestellt werden. Die Zugehörigkeit des Est. und Mord. ist auch wegen des Vokals der ersten Silbe (*e) unsicher. Lapp. ɑ̄ in vɑ̄đok ist möglicherweise durch den Einfluß von vɑ̄ǯâ 'full-grown female reindeer' zu erklären.
Falls der inlautende Konsonant *δ war, ist das tscher. Wort wegen des l eine Entlehnung aus dem Urperm. od. Wotj. Die regelmäßige Forsetzung des inlautenden δ ist nämlich im Tscher. 0. Tscher. ĺ in U wüĺö ist das Ergebnis einer sekundären Palatalisierung.
Die est., liv., lapp. und mord. Wörter s. auch unter *wetɜ '(junge) Kuh; Rind' FW.
Collinder (CompGr. 399) hält lapp. vɑ̄dok für die Übernahme von finn. vaadin, vain 'Rentierkuh', was jedoch nicht akzeptabel ist (SKES).
Mehrere Forscher (Genetz: VähKirj. 23/2: 30; Suomi: 1897/3/13: 30; s-Laute 109, 135; Wichmann: FUF 15: 39; Beitr. 137, 148; N. Sebestyén: NyIOK 1: 368; ALH 1: 294) haben einzelne Glieder der oben genannten Wortfamilie mit lapp. N al'do 'full-grown female reindeer' und mord. E eĺďe, M äĺďä 'Stute' zusammengestellt. Dies ist jedoch aus lautlichen Gründen falsch (letzte s. unter *ältɜ 'weibliches Tier; Kuh, Stute' FW).