Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. watta- U    'követ, nyomot követ; űz, hajt'  de 'aufspüren, die Spur verfolgen; folgen, nachjagen'  en 'follow (the track); chase, pursue'



    UEW № 1125 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Jagd. Fischerei


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  otta- 'nehmen, einem etwas nehmen, wegnehmen, rauben, erobern, greifen; taga (på), stöta, slå, slakta; anfassen, anrühren, anpacken, stoßen, schlagen, schlachten'
     otus 'Wild, Wildbret; Tier'Gen. otuksen
    regvuotta- 'följa efter, gå efter spår, uppspåra; folgen, die Spur verfolgen, aufspüren'< SaamiT.I.Itkonen, WbKKlp: 800
     
    Estnisch  võta- 'nehmen, ergreifen, annehmen; fassen, begreifen'
    regõta- 'nehmen, ergreifen, annehmen; fassen, begreifen'
     
    SaamiLvuohtte- 'jdn. aufspüren, seine Spur finden, an der Hand einer Sache ihn aufspüren'
    Nvuotˈte- 'find tracks of, find tracks showing that; observe, get to know'
    Kow̆ɯə̆ˈt̨̄t̨e- 'aufspüren'T.I.Itkonen, WbKKlp: 800
    Notvŭ͕ə̆ɔt̨te- 'aufspüren'T.I.Itkonen, WbKKlp: 800
    Pw̆ɯə̆ˈt̨̄t̨e- 'aufspüren'T.I.Itkonen, WbKKlp: 800
    Kldvŭ͕ɔˋt̨̀e- 'aufspüren'T.I.Itkonen, WbKKlp: 800
     
    ? Komi/SyrjSve̮t- 'einholen, erreichen, nachjagen, nachsetzen'
    Udve̮t- 'einholen, erreichen; (einem) nachjagen, nachsetzen, (einem) verfolgen'
    Ive̮t- 'einholen, erreichen; (einem) nachjagen, nachsetzen, (einem) verfolgen'
    Pve̮t- 'einholen, erreichen, nachjagen, nachsetzen'
    POvȯ·t- 'erreichen, einholen'
     
    NenetsischOweďe- 'nachsehen (z. B. ob ein Tier im Faggerät ist, wie sich ein Kranker befindet u. dgl.'68


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Das Finn. kann nur dann hierzu gestellt werden, wenn in der ersten Silbe ein Wandel *a > o stattgefunden hat. Das Finn. und Est. können auch in einen anderen etymologischen Zusammenhang gehören (s. *wotta- 'pflücken, sammeln' FU). Falls das Finn. hierher gehört, kann die heutige Bedeutung 'nehmen' aus der anzunehmenden Grundbedeutung über die Bedeutungsvariante 'anpacken, greifen' entstanden sein.

    Der Vokal des syrj. Wortes weist auf einen palatalen Ursprung (urperm. *ȯ < FU *ä), so daß es unsicher ist, ob es hierher gehört.

    Die Zusammenstellung des lapp. und finn. Wortes mit ung. út 'Weg' (Toivonen: Vir. 1918: 82) kann nicht akzeptiert werden (s.   *utka 'Spur' U).

    Wichmann (FUF 14: 117) und Beke (Nyr. 53: 15) haben das syrj. Wort mit lapp. K (1683) T vi̊kte- 'verfolgen' verbunden, was ebenfalls nicht akzeptabel ist.




    Literatur
    • Collinder: CompGr 83, 409 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Uotila: FUF 26: 190 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • T.I.Itkonen: JSFOu 32/3: 63 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Györke: MNy 40: 16 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • Lehtisalo: MSFOu 58: 135 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Uotila: SyrjChr 178 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).