Az Uralothek alapján |
finn | otta- 'nehmen, einem etwas nehmen, wegnehmen, rauben, erobern, greifen; taga (på), stöta, slå, slakta; anfassen, anrühren, anpacken, stoßen, schlagen, schlachten' | ||||||
otus 'Wild, Wildbret; Tier' | Gen. otuksen | ||||||
reg | vuotta- 'följa efter, gå efter spår, uppspåra; folgen, die Spur verfolgen, aufspüren' | < számi/lapp | T.I.Itkonen, WbKKlp: 800 | ||||
észt | võta- 'nehmen, ergreifen, annehmen; fassen, begreifen' | ||||||
reg | õta- 'nehmen, ergreifen, annehmen; fassen, begreifen' | ||||||
számi/lapp | L | vuohtte- 'jdn. aufspüren, seine Spur finden, an der Hand einer Sache ihn aufspüren' | |||||
N | vuotˈte- 'find tracks of, find tracks showing that; observe, get to know' | ||||||
Ko | w̆ɯə̆ˈt̨̄t̨e- 'aufspüren' | T.I.Itkonen, WbKKlp: 800 | |||||
Not | vŭ͕ə̆ɔt̨te- 'aufspüren' | T.I.Itkonen, WbKKlp: 800 | |||||
P | w̆ɯə̆ˈt̨̄t̨e- 'aufspüren' | T.I.Itkonen, WbKKlp: 800 | |||||
Kld | vŭ͕ɔˋt̨̀e- 'aufspüren' | T.I.Itkonen, WbKKlp: 800 | |||||
? komi/zürjén | S | ve̮t- 'einholen, erreichen, nachjagen, nachsetzen' | |||||
Ud | ve̮t- 'einholen, erreichen; (einem) nachjagen, nachsetzen, (einem) verfolgen' | ||||||
I | ve̮t- 'einholen, erreichen; (einem) nachjagen, nachsetzen, (einem) verfolgen' | ||||||
P | ve̮t- 'einholen, erreichen, nachjagen, nachsetzen' | ||||||
PO | vȯ·t- 'erreichen, einholen' | ||||||
nyenyec | O | weďe- 'nachsehen (z. B. ob ein Tier im Faggerät ist, wie sich ein Kranker befindet u. dgl.' | 68 |
Das Finn. kann nur dann hierzu gestellt werden, wenn in der ersten Silbe ein Wandel *a > o stattgefunden hat. Das Finn. und Est. können auch in einen anderen etymologischen Zusammenhang gehören (s. *wotta- 'pflücken, sammeln' FU). Falls das Finn. hierher gehört, kann die heutige Bedeutung 'nehmen' aus der anzunehmenden Grundbedeutung über die Bedeutungsvariante 'anpacken, greifen' entstanden sein.
Der Vokal des syrj. Wortes weist auf einen palatalen Ursprung (urperm. *ȯ < FU *ä), so daß es unsicher ist, ob es hierher gehört.
Die Zusammenstellung des lapp. und finn. Wortes mit ung. út 'Weg' (Toivonen: Vir. 1918: 82) kann nicht akzeptiert werden (s. *utka 'Spur' U).
Wichmann (FUF 14: 117) und Beke (Nyr. 53: 15) haben das syrj. Wort mit lapp. K (1683) T vi̊kte- 'verfolgen' verbunden, was ebenfalls nicht akzeptabel ist.