Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. wakla FU    'vesszőből font szíj'  de 'aus Ruten geflochtener Riemen'  en 'wickerwork strap/belt'



    UEW № 1109 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Szerszám. Fegyver


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn vaula 'Rutenband; weidener Ring, um die Deichsel am Schlitten zu befestigen; Schlinge aus geflochtenen Birkenruten'
     vaulo 'Rutenband; weidener Ring, um die Deichsel am Schlitten zu befestigen; Schlinge aus geflochtenen Birkenruten'
     vaulu 'Rutenband; weidener Ring, um die Deichsel am Schlitten zu befestigen; Schlinge aus geflochtenen Birkenruten'
     
    számi/lappLfau'lē ~ vau'lē 'Weidengerte, die während der Sommerzeit um den Schuh herumgebunden wird, damit man nicht auf den Bergabhängen od. Sonstwo auf der schneefreisen Erde ausrutscht'< finn
    Nvaw'lo 'something which serves as a brake on a sleigh, kjerris or toboggan (usually a band of twisted white or birch, but may also be a chain, a bit of rope or the likem while in a string of reindeerit may be the end of the followinganimal's rein)'< finn
    Kovŭ͕ə̆ɯ˰̄ l̨e 'hölzernes Halsband (an das das Seil gebunden wurde)'< finnT.I.Itkonen, WbKKlp: 801
    Notvŭ͕ə̆ɯ˰̄ l̨e 'hölzernes Halsband (an das das Seil gebunden wurde)'< finnT.I.Itkonen, WbKKlp: 801
    Kldvŭ͕ɯ˰̄ l̨ 'hölzernes Halsband (an das das Seil gebunden wurde), Halsband des Hundes (aus Leder)'< finnT.I.Itkonen, WbKKlp: 801
     
    ? manysi/vogulKUwojləp 'лямка; leveä vyön tapainen hihna nartan vetoköydessä olkapään kohdalla; breiter, gürtelartiger Riemen am Zugseil der Narte, der an der Schulter liegt; kontin kantohihna, viileke; Tragriemen des Birkenranzens, Streifen'Vir: 1951:368 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Pwojləp 'лямка; leveä vyön tapainen hihna nartan vetoköydessä olkapään kohdalla; breiter, gürtelartiger Riemen am Zugseil der Narte, der an der Schulter liegt; kontin kantohihna, viileke; Tragriemen des Birkenranzens, Streifen; pyssyn olkahihna; Schulterriemen der Flinte'Vir: 1951:368 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Sowāγlap 'лямка; leveä vyön tapainen hihna nartan vetoköydessä olkapään kohdalla; breiter, gürtelartiger Riemen am Zugseil der Narte, der an der Schulter liegt; kontin kantohihna, viileke; Tragriemen des Birkenranzens, Streifen; poron kaulahihna; Halsband des Rentiers'Vir: 1951:368 (Kannisto, mitg. Liimola)


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Wog. əp, ap ist ein Ableitungssuffix.

    Die Zusammenstellung des finn. Wortes mit est. (dial.) vagl 'Wurm, Made, Raupe' (Nieminen: FUF 22: 38) ist aus semantischen Gründen nicht akzeptabel.

    T. I. Itkonen (MSFOu. 39: 117; JSFOu. 32/3: 64, 128) stellte finn. (dial.) vakla 'vapeet; ästige Bäume zum Netzgestell' zu finn. vaula, dies ist jedoch aus semantischen Gründen falsch. Finn. vakla ist möglicherweise die Übernahme von schwed. vagel, vagle 'stång; Stange' (Toivonen: Vir. 1919: 110—1). Die Erklärung von finn. vaula aus schwed. vagel, vagle 'stång; Stange; Hühnersteige, -stange' (Collinder: Skrifter, Collinder utgivna av Hum Vetenskapssamfundet i Uppsala 28/1: 61 mit ?) ist semantisch nicht akzeptabel.

    Die Herleitung des lapp. Wortes aus altnorw. ól 'lederner Riemen' bzw. die Annahme einer direkten etymologischen Verbindung zwischen dem Lapp. und Finn. (Qvigstad: FUF 2: 138 mit ?) ist falsch.

    Das wog. Wort kann auch in einen anderen etymologischen Zusammenhang gehören (s. *wolka 'Schulter' FU).

    Die Zusammenstellung ist auch wegen der entfernten Verwandtschaft unsicher.



    Bibliográfia
    • T.I.Itkonen: JSFOu 32/3: 64, 128 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • T.I.Itkonen: MSFOu 39: 117 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • T.I.Itkonen: Suomen lappalaiset 2: 292 Anm
    • Liimola: Vir 1951: 368-70 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.