Az Uralothek alapján |
? komi/zürjén | S | tisa 'Birkenrinde zum Dachdecken' | Wied [syrj] | ||||
S | tiska 'Birkenrinde zum Dachdecken' | ||||||
nyenyec | S | ćet 'aus doppelt gelegten, gekochten Birkenrindenscheiben zusammengenähte Zeltdecke' | 510 | ||||
P | ćeʔ 'aus doppelt gelegten, gekochten Birkenrindenscheiben zusammengenähte Zeltdecke' | 510 | |||||
kamassz | tē̮ʔ 'Zelt aus Birkenrinde' | ||||||
tē̮ 'Zelt aus Birkenrinde' |
Syrj. a, ? ka sind denom. Nominalsuffixe.
Die Zusammenstellung ist aus mehreren Gründen sehr unsicher.
1. Das syrj. Wort ist nur schwach belegt.
2. Es ist schwer zu entscheiden, ob im Syrj. die Form tisa oder tiska primär ist. Letztere Formvariante könnte auch ein russ. Lehnwort sein (russ. тиcка 'große Stücke gekochter und in Schichten zusammengenähter Birkenrinde zum Decken von Zeiten') (Kalima: FUF 18: 38). Es ist auch nicht auszuschließen, daß die Form ohne k primär ist und die Variante mit k unter russ. Einfluß entstanden ist. Zum russ. Wort s. Vasmer, REtWb. 3:108.
3. Die Zusammenstellung ist auch wegen der entfernten Verwandtschaft unsicher.