anhand von Uralothek |
Finnisch | tämä 'dieser' | ||||||
tähän 'hierher, her' | |||||||
tässä 'hier, hierbei' | |||||||
Estnisch | tema 'er, sie, es' | ||||||
reg | temä 'er, sie, es' | ||||||
Saami | L | tat ~ tah 'der die, das; dieser, -e,-es; er, sie, es' | |||||
L | tiehki 'hierher' | ||||||
L | ? | tāt ~ tāh 'dieser, -e, -es, der (die, das) hier' | |||||
N | dât 'this (here)' | ||||||
N | dei'kĕ ~ deikĕ ~ dei'kâ 'hierher' | ||||||
N | die 'there (nearer the person addressed than than the speaker)' | ||||||
N | diet 'that (nearer the person addressed than the speaker or that which the person addressed is looking at or thinking about)' | ||||||
N | ? | dā 'here (nearer to the speaker than to the person addressed)' | |||||
N | ? | dāt (dā-) 'this (here)' | |||||
Not | tѳht 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
Not | ? | taht 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
A | tѳt 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
A | ? | tāt 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
A | ? | tat 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
Kld | tѳtt 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
Kld | ? | tātt 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
T | taǫtte 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
T | tāitte 'dieser' | Kuollan:590:571 | |||||
Mordwinisch | E | t́e 'dieser' | |||||
E | t́ese 'hier' | ||||||
E | t́ija 'hier (vorüber)' | ||||||
E | t́eke 'eben dieser' | ||||||
E | t́et́e 'eben dieser' | ||||||
E | t́esa 'hier' | ||||||
M | t́ä 'dieser' | ||||||
M | t́asa 'hier' | ||||||
M | t́ijä 'hier (vorüber)' | ||||||
M | t́akă 'eben dieser' | ||||||
M | t́it́ä 'eben dieser' | ||||||
Mari/Tscheremissisch | KB | ti 'dieser' | |||||
KB | te: tewe 'sich hier!, eben' | ||||||
KB | teŋγe 'auf diese Weise' | ||||||
KB | tiδə 'dieser' | ||||||
U | tə̑ 'dieser' | ||||||
U | te: tewe 'sich hier!, eben' | ||||||
U | tiδe 'dieser' | ||||||
B | tə̑ 'dieser' | ||||||
B | tə̑δe 'dieser' | ||||||
Wotjakisch/Udmurtisch | S | ta 'dieser, -e, es' | |||||
S | tolon 'gestern' | ||||||
J | tolon 'gestern' | Wichm [wotj] | |||||
K | ta 'dieser, -e, es' | ||||||
K | tolon 'gestern' | ||||||
G | ta 'dieser, -e, es' | Wichm [wotj] | |||||
Komi/Syrj | Lu | taja 'dieser' | |||||
Lu | te̮: te̮lun 'вчера' | ||||||
S | te̮n 'neulich, ungläst' | ||||||
S | te̮n-lun 'gestern' | ||||||
S | ta 'dieser' | ||||||
S | taje̮ 'dieser' | ||||||
S | te̮: te̮-rit 'gestern' | ||||||
P | ta-vun 'heute' | vun 'Tag' | |||||
P | te̮n 'gestern' | ||||||
PO | ta 'dieser' | ||||||
PO | tȯn 'gestern' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | ? | ta: ta wuji 'da, nimm' | < Mansi/Wogulisch | Steinitz, OVd:1:73 | |||
V | tim 'dieser' | Ostjakisches:999 | |||||
V | tĕγ 'hierher' | ||||||
V | tĕt 'hier' | ||||||
Vj | temi 'dieser' | ||||||
DN | tȧ̆m 'dieser' | ||||||
DN | tĕtə 'hier' | ||||||
DN | ti: ti χoj 'jener Mann dort' | Ostjakisches:967,968,1030 | |||||
DN | tit: mĕtoj(ə) tit 'was ist dies?' | ||||||
Č | tĕγ 'hierher' | ||||||
O | tȧmi 'dieser' | ||||||
O | ti 'hierher' | ||||||
O | tij 'hierher' | ||||||
N | tä 'dieser' | OH:2:361 | |||||
Mansi/Wogulisch | TJ | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | ||||
TJ | tiγ 'hierher' | ||||||
TJ | tit́ 'hier' | ||||||
TJ | tü 'jener, der' | MSFOu: 127:177,170 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
TJ | tüw 'dorthin, dahin' | MSFOu: 127:177 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
KU | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
KU | tiγ 'hierher' | ||||||
KU | tit 'hier' | ||||||
P | t́i 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
P | t́iγ 'hierher' | ||||||
P | t́it́ 'hier' | ||||||
P | tä 'jener, der' | ||||||
LM | tä 'az; jener' | VNyj:111 | |||||
So | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
So | tiγ 'hierher' | ||||||
So | tit 'hier' | ||||||
So | ta 'jener, der' | FUF:28:51 | |||||
Ungarisch | té-: tétova 'unstet, unsicher, schwankend, unschlüssig' | ||||||
téltúl 'von hier und dort' | |||||||
tëgnap 'gestern' | nap 'Tag' | ||||||
Alt | tege 'unlängst, neulich, gestern' | ||||||
Alt | téstova 'hin und her' | ??? | |||||
Nenetsisch | O | t́ikī 'dort, der, dieser da' | Juraksamojedisches:511 | ||||
O | t́amʔ 'dieser, sieh dieser, sieh hier' | Juraksamojedisches:500,501 | |||||
O | t́ahāʔ 'dorthin' | ||||||
O | t́ahana 'dort, da' | ||||||
O | t́eχe 'jener dort' | Juraksamojedisches:504 | |||||
O | t́eńāna 'gestern' | ||||||
O | t́ej 'gestrig' | ||||||
O | t́ikī 'dieser da' | Castrén, Wörterverz | |||||
Enetsisch/Jenissej-Samojedisch | tike 'тот (о котором шла речь)' | Prok, SelkGr:85 | |||||
t́ikeddo 'dorthin' | |||||||
t́ikohone 'dort' | |||||||
tiada 'nun' | |||||||
t́eʔ 'gestern' | |||||||
t́iŋďi 'nun' | |||||||
Tawgy | temenaŋ 'nun' | ||||||
Selkupisch | Ta | tii 'hierher' | |||||
Ta | tii 'jetzt, sofort' | ||||||
Ta | tina 'jener, das, dieser' | Erd | |||||
N | tí 'jetzt, sofort' | ||||||
N | ti 'jetzt, sofort' | ||||||
N | t́e ćêl 'gestern' | ćêl 'Tag' | |||||
N | tii 'hierher' | ||||||
N | tí 'jetzt, sofort' | ||||||
Ke | tii 'hierher' | ||||||
Kamassisch | tije 'gleich, sofort' | ||||||
tijin 'gleich, sofort' | |||||||
tēji 'gleich, sofort' |
Vö. jukagir tiŋ 'ez', altaji *te ~ *ti : török tigi 'az ott', mongol tere 'az' > mandzsu tere 'az'; mandzsu-tunguz *te : tunguz tēli , nanáj tēli 'akkor', *ta: tunguz tar(i) , even tarɑ̄k , indoeurópai: óind tát , görög τó 'ez, az'.
A finn mä, osztják mi stb., nganaszan m (< U *mɜ), lapp t, mordvin ťe, ťä, cseremisz δə, δe (< U *tɜ), mordvin ke, ka, nyenyec χ és enyec k (< U *kɜ) képző. A magyar é (té-) elemben latívuszrag rejlik. A magyar tege, tegnap alakok g hangja névmásképző (< U *ŋkɜ). A tege szóvégi e eleme latívuszrag. A rokon nyelvek névmási határozószói részben ősi ragokat őriztek meg, részben pedig a paradigmatikus ragozásból ismert toldalékokat vették fel.
A vogul szóeleji ť a rákövetkező palatális magánhangzó (i) hatásával függ össze.
A tőbeli magánhangzó nem vezethető vissza egyetlen uráli (vagy finnugor) előzményre: 1. *ä: finn, lapp die, ? dɑ̄, mordvin, cseremisz ti (az O-nyelvjárásokban szórványosan ə̑), votják, zürjén ta (votják to-, zürjén te̮ < őspermi *tȯ); 2. *i vagy *e: lapp dât; 3. *e: észt; 4. az ősosztjákra *ä ~ *i magánhangzó-váltakozás következtethető ki; az osztják *e, *ə szabálytalan; a vogulban ősvogul *ĭ és *ü̆ hangokkal kell számolni. A szamojéd névmások első szótagbeli magánhangzóinak egymáshoz való viszonya nem tisztázott. A vokalizmusban mutatkozó tarkaság — ami a névmások esetében nem ritka — alapnyelvi is lehet (vö. *mȣ̈ 'mi' U, *tȣ̈ 'ti' U). — A tőbeli magánhangzó-képviselet szabálytalansága még nem ok arra, hogy az uráli (vagy finnugor) alapnyelvben olyan t + palatális magánhangzójú mutató névmásokkal számoljunk, amelyek eltérő eredetűek lennének.
Az obi-ugor és szamojéd névmások távolra mutatnak: vogul TJ tü 'az', osztják tĕ, ti 'az', nyenyec ťikī 'az'. A legvalószínűbb, hogy ez a funkció későbbi változás eredménye.
A lapp dɑ̄, dɑ̄t névmásokhoz lásd még *ta 'ez (itt)' FU, ? U.
A finn taa 'ez itt' névmás (Ojansuu: AUFA 1/3: 79; Collinder, JukUr. 71) hangtani okok miatt nem tartoznik ide (lásd *ta 'ez (itt)' FU, ? U).
A szölkup tap, tam, ta 'ez' névmás (Lehtisalo: MSFOu. 56: 100) eredeti velaritása miatt nem tartozik ide (lásd *to 'az' U und *ta 'ez (itt)' FU, ? U).