Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. kupɜ-tɜ- Ug    'húz, tép'  de 'ziehen, reißen'  en 'tear (v), pull, draw'



    UEW № 1782 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Reißen. Ziehen


    Set of correspondences
     
    Khanty/OstyakTrjkŏpi̮tə- 'zerstückeln, abstampfen, losmachen'Ostjakisches: 325
    DNχăpət- 'fällen, empor-, loswinden (einen Baum mit den Wurzeln, einen Erdklumpen, einen Baumschwamm)'Ostjakisches: 325
    Koχăpəj- 'sich losmachen, sich zerstreuen, rollen'PD: 414
    Oχăpət- 'loswinden (z.B. aus dem Boden)'Ostjakisches: 325
     
    Mansi/VogulTJkat- 'reißen'WV: 75
    KUχat- 'reißen'WV: 75
    Pkat- 'reißen'WV: 75
    Soχat- 'reißen'WV: 75
    Syχūpt- 'Stiefel anziehen, Last auf den Rücken legen'Kálmán, WogT: 242
     
    Hungarian húz- 'ziehen; reißen, zerren'
     hoz- 'bringen, holen'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Ostj. i̮tə, ət, əj sind Ableitungssuffixe.

    Ung. húz- und hoz- sind möglicherweise durch Wortspaltung entstanden. Die semantischen Parallele zu den Bedeutungen 'ziehen' ~ 'bringen, holen' s. *kurɜ- 'ziehen, schleppen' U.

    Zum Verhältnis der rekonstruierten Grundbedeutungen 'ziehen' ~ 'reißen' vgl. wotj. ki̮sk- 'ziehen, schleppen' ~ 'reißen, zerren'; dt. Ziehen ~ zucken, zücken.

    Das Suffix trat bereits in Ug. Zeit an den Stamm.

    Wog. TJ kaš- 'aufstellen (einen Stellbogen)', kašɑ̄nt- 'ziehen, zupfen' usw. und ostj. DN χɑ̆š- 'mit Seilen, Stricken befestigen' usw. (MUSz. 124; Szilasi: ÉrtNySzt. 17/6: 12; Liimola: MSFOu. 67: 253; SzófSz.) gehören wegen des rekonstruierten inlautenden *č nicht in diesen Zusammenhang.



    Bibliography
    • Steinitz: DEWO 530 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • Honti: Geschichte des obugrischen Vokal 200.00
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Rédei: NyK 69: 169, 92: 84 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Kálmán: NyK 86: 156 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.