Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. koske- FP    'megérint'  de 'anrühren, berühren'  en 'touch (v)'



    UEW № 1334 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Tastgefühl


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  koske- 'anrühren, berühren, betreffen, angehen'
     
    Wepsisch  kosk- 'koskea, piestä; anrühren, berühren, geißeln, peitschen, schlagen'SKES
     
    SaamiL?kuoska- 'berühren, anühren'
    L?kuosŋati- 'schlagen (mit einem Stock)'
    Ngousˈkâ- -sk- 'knock against, touch, concern, regard'
    Kldkūske- 'berühren, anrühren'Kuollan:219
     
    ? Mari/Tscheremissisch kuške- 'Butter schlagen'Szil [tscher]
     
    ? Komi/SyrjSkos- : kosni̮ pi̮žje̮n 'auf Grund stoßen'
    SOko̭s : pi̮žji̮s ko̭sis 'sein Boot stieß auf Grund'FUF:31:274 (Uotila)


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Der fragliche lapp. Beleg kann wegen des inlautenden nicht mit Sicherheit mit den obengenannten Wörtern verbunden werden.

    Die Zugehörigkeit der tscher. und syrj. Wörter ist einerseits wegen der spärlichen Belege unsicher und ist zum anderen nur im Falle eines Bedeutungswandels 'anrühren, berühren' → '(Butter) schlagen' bzw. 'stoßen' möglich.

    Syrj. V kočki̮- 'auf den Kopf schlagen', PO ko·ćki- 'schlagen, klopfen' (Setälä: FUF 2: 227; Äimä: MSFOu. 45: 22) gehört wegen der inlautenden Konsonantenverbindung nicht hierher.

    Das irrtümlich hierher gestellte ung. köszörű 'Wetzstein', köszörül- 'schleifen' (MUSz. 47; Munkácsi: Nyr. 14: 63) s. unter *kȣ̈śɜ- 'schleifen, wetzen' Ug.



    Literatur
    • T.I.Itkonen: JSFOu 30/30: 15 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • E.Itkonen: LpChr 121.00 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Wiklund: LpChr 83 = Wiklund, K. B., Kleine lappische chrestomathie. Helsingfors 1894 (Hülfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. I).
    • MO 5: 122, 13: 177 = Le Monde Oriental. 1–35, Uppsala 1906–1941 [tatsächlich: 1947].
    • Wiklund: MSFOu 10: 207 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Äimä: MSFOu 45: 22 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • T.I.Itkonen: MSFOu 58: 50 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Szinnyei: NyK 35: 431 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19