Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. kečrä, > *kešträ FW    'orsó; ?fon'  de 'Spindel; ?spinnen'  en 'spindle (n); ?spin (vt)'



    UEW № 1294 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Webstoffe. Webe


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  kehrä 'Rolle, Scheibe, Rad, Spindelwirbel'
     kehrää- 'spinnen'
     kehräin 'Spindel'Gen. kehräimen
    regketrä 'Rolle, Scheibe, Rad, Spindelwirbel'
    regketrää- 'spinnen'
     
    Karelisch kesrä 'kiekko, kehrä, Rolle, Scheibe, Rad'KKS
     kesträ 'kiekko, kehrä, Rolle, Scheibe, Rad'
     kezrä 'kiekko, kehrä, Rolle, Scheibe, Rad'
     
    Wepsisch  k'ezr 'kehrä, Rolle, Scheibe, Rad'SKES
     kezr 'kehrä, Rolle, Scheibe, Rad'
     
    Estnisch  kedr 'Scheibe, Drehscheibe, Spindel, Rolle'Gen. kedra
     kedra- 'spinnen'
     
    ? SaamiLkier'sē~kär'sē 'Schwungring an einer Spindel, Spinnwirtel'
    Ngœr'se -rs- '(pig's) snout, either of the disks forming the ends of the reel'
     
    MordwinischEšt́eŕe 'Spindel'
    Eščeŕe 'Spindel'
    Mkšt́iŕ ''
    Mkištir 'Spindel'Ahlqvist, MMdGr
     
    ? Mari/TscheremissischKBšəδər 'Spindel'
    KBšəδəre- 'spinnen'
    Ušüδə̑r 'Spindel'
    Ušüδə̑re- 'spinnen'
    Bšüδə̑r 'Spindel'
    Bšüδə̑re- 'spinnen'
    Bšüδüre- ''


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    < frühurar. kētstro  : altind. cɑ̄ttra-m 'Spindel'.

    Das lapp. Wort ist möglicherweise eine Entlehnung aus dem Kar.

    Der Wandel *kečrä < *kešträ dürfte in FW Zeit eingetreten sein. In den ostseefinn. Formvarianten sind folgende Lautwandel anzunehmen: *kešträ < *kehträ < keträ; kešträ < *kešrä < kehrä. Die Entstehung der Formen kesrä, kesträ, kezrä (kar., weps.) läßt sich durch Analogiewirkung der Stämme mit inlautendem *str (> hr > tr ~ zr) erklären; vgl. finn. ihra 'Speck' ~ itra, lüd. izre͔, weps. izr < altskand. *istra (altnorw. ístr, schwed. ister); finn. ahrain 'Fischgabel' ~ atrain, kar. azrain < russ. ocmpoгa. Mord. kištir [=kišťir], kšťir, šťeŕe usw. lassen sich ebenfalls aus der Grundform *kešträ (< *kečrä) erklären.

    Der unbetonte Vokal der ersten Silbe ist ausgefallen, und in der so entstandenen Konsonantenverbindung kšť ist k in mehreren Dialekten geschwunden. Nomen-Verbum? Auf die Lautform des tscher. Wortes hat möglicherweise tscher. šəldərma 'Spule ohne Zwirn' eingewirkt. Wotj. č́ers 'Spindel' und syrj. će̮rs 'Spule, Spindel' (MUSz. 365; VglWb. 57; Ahlqvist, Kulturw. 81; ÁKE 75; Wichmann, WotjChr. 117; Setälä: FUF 2: 236, Vir. 1917 : 89; O. Donner: MSFOu. 71:86) können aus lautlichen Gründen keine Entsprechungen der obengenannten Wörter sein.



    Literatur
    • Setälä: ÄH 158 = Setälä, E. N., Yhteissuomalainen äänehistoria. I ja II. vihko (Sivv. 1–446). Helsinki 1899.
    • ÁKE 75 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Jacobsohn: ArUgrof 142 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Thomsen: Berr 258.00
    • Ravila: FUF 20: 100 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 236 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Koivulehto: FUF 43: 71 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 42 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Paasonen: JSFOu 34/3: 3 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Ahlqvist: Kulturw 81 = Ahlqvist, August, Die Kulturwörter der westfinnischen Sprachen. Ein Beitrag zu der älteren Kulturgeschichte der Finnen. Deutsche, umgearb. Aufl. Helsingfors 1875 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. II. Theil).
    • Paasonen: MordChr 137 = Paasonen, H., Mordwinische Chrestomathie mit Glossar und grammatikalischem Abriss. 2. Auflage (1953). (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. IV)
    • Äimä: MSFOu 45: 196, 255 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Räsänen: MSFOu 48: 214, 265 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • O.Donner: MSFOu 71: 86
    • MUSz 365 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Budenz: NyK 10: 32 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Honti: NyK 83: 367 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Thomsen: SamlAfh 4: 258 = Thomsen, Vilhelm, Samlede Afhandlinger. 1–4. København 1919–1931.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Hakulinen: SKRK3 48, 267 = Hakulinen, Lauri, Suomen kielen rakenne ja kehitys. Kolmas korjattu ja lisätty painos. Helsinki 1968.
    • Anderson: Stud 105 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Lindström: Suomi 1852: 38
    • Paasonen: Suomi 1897/3/13: 13
    • Genetz: Suomi 1897/3/13: 37
    • Paasonen: VähKirj 24: 13 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • VglWb 57 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Paasonen: Vir 1917: 66, 111 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Setälä: Vir 1917: 89 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Äimä: Vir 1921: 69 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Wichmann: WotjChr 117 = s. Wichm [wotj]