Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. kältɜ FP    '(kovásztalan) kenyér; sütemény, lepény'  de '(ungesäuertes) Brot; Kuchen, Fladen'  en 'unleavened bread; cake, flatbread'



    UEW № 1280 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Speisen


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? Finnisch  kaltea 'osyrad, ungesäuert'
     kaltia 'osyrad, ungesäuert'
     kaltias 'osyrad, ungesäuert'
     kaltiainen 'osyrad, ungesäuert'
     kaltias leipä 'osyrat bröd, ungesäuertes Brot'leipä 'Brot'
     
    ? Wotjakisch/UdmurtischSke̮ldi̮: ńań ke̮ldi̮ 'Laib Brot'
    Skoldi̮ 'Art Pastete mit gesalzenem Fische Zwiebeln und Buchweizengrütze gefüllt'
    Jkoldi̮: ńań-koldi̮ 'Laib Brot'ńań 'Brot'MSFOu:65:335 (Uotila)
     
    ? Komi/SyrjUdke̮dej 'rundes Brot aus Roggen- od. Gerstenmehl ungesäuerter Fladen'
    Ikē̮d: kē̮d ńań 'kleiner, runder Kuchen'
    Ske̮ldi̮m 'Gerstenkuchen'
    Pke̮vdav- 'ungesäuerten Teig auf dem Tisch kneten'
    Pke̮vde̮·m 'kleiner runder Kuchen'
    POkȯldal- 'kneten'
     
    ? Mansi/WogulischLMkältəm 'eine Art Kuchen Fladen'< Komi/Syrj
    Nkaltəm 'eine Art Kuchen Fladen'< Komi/Syrj


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Finn. ea, ia und ias sind Adjektivsuffixe.

    Die finn. und perm. Wörter können nur dann zusammengehören, wenn finn. a der ersten Silbe aus *ä entstanden ist.

    Nur wenn finn. kaltea kein skand. Lehnwort ist, besitzt die Zusammenstellung eine gewisse Wahrscheinlichkeit (s. SKES).



    Literatur
    • Fokos: ALH 3: 239 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Wichmann: FUF 16: 205 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Liimola: FUF 34: 237 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Munkácsi: KSz 15: 347 = Keleti Szemle. Revue Orientale. 1–21. Budapest 1900–1932.
    • Uotila: MSFOu 65: 335 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Fokos: NyK 55: 23 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Rédei: SLW 103 = Rédei, Károly, Die syrjänischen Lehnwörter im Wogulischen. Budapest 1970.