Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. ńukśe (ńukɜ-śɜ) FU U   'coboly, nyuszt'  de 'Zobel, Marder'  en 'sable, marten'



    UEW № 645 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Állatfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn nois: Noisniemi 'Соболино'niemi 'Landzunge'SKES
     nokko 'Zobel'Lönnrot-sanakirja
     
    észt nugis 'Baummarder, Mustela Martes'Gen. nugise
     
    udmurt/votják niź 'Zobel, Mustela Zibellina'URS
     niź 'Zobel, Mustela Zibellina'uebib347
     naź 'Zobel, Mustela Zibellina'
     
    komi/zürjénLuńiź 'Zobel, Marder'
    POńiź 'Zobel, Marder'
     
    hanti/osztjákVńŏγəs 'Zobel, Marder'OL: 110
    DNńŏχəs 'Zobel, Marder'OL: 110
    Ońŏχəs 'Zobel, Marder'OL: 110
     
    manysi/vogulTJńoks 'Zobel, Marder'WV: 73
    KUńoχs 'Zobel, Marder'WV: 73
    Pńoks 'Zobel, Marder'WV: 73
    Sońoχəs 'Zobel, Marder'WV: 73
     
    magyar nyuszt 'Marder, Edelmarder, Mustela martesMNSz HHC
     
    ? nyenyecOnoχo 'Polar-, Eisfuchs'Juraksamojedisches: 289
    Wnoha 'sibirischer Marder'JSFOu: 58.1:9 (Donner-Joki)


    Magyarázat

    Vgl. juk. noχšo  'Zobel'; alt.: tung. ńekē, nekē  'id.'

    Das t in ung. nyuszt ist ein denom. Substantivsuffix.

    Finn. nois (Gen. nokiin) im geographischen Namen (Noisniemi) könnte 'Zobel' bedeutet haben. Darauf weist wohl der russ. Name von Noisniemi (Cоболино), die Ableitung von cоболь 'Zobel' hin. Dagegen deutet Nous(u)niemi — die frühere Form von Noisniemi—, falls sie nicht durch Volksetymologie entstanden ist, darauf hin, daß sich iml1. Glied Nois- nicht 'Zobel', sondern die Ableitung nousu 'Steigen, Aufsteigen' zum Verb nouse- 'steigen' verbirgt. In diesem Falle ist russ. Cоболино durch Fehlübersetzung entstanden. Es ist unsicher, ob finn. nokko — wohl eine Ableitung zu nois (nokii-) mit einem Deminutivsuffix — hierher gehört zum einen wegen des inlautenden kk, zum anderen, weil es auch eine Ableitung zu finn. nokka 'Schnabel' (vgl. nokko id.) sein kann.

    Perm. i ist aus *entstanden unter dem Einfluß der palatalen Konsonantenumgebung.

    Jur. noχo gehört nur dann hierher, wenn für das U eine Grundform *ńukɜ, an die im FU ein denom. Nominalsuffix *śɜ getreten ist, erschlossen werden kann.



    Bibliográfia
    • Tailleur: CIFU 111 = Congressus Internationalis Fenno-Ugristarum Budapestini habitus 20–24. IX. 1960. Budapest 1963.
    • Paasonen: FUF 7: 21 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Collinder: JukUr 84 = Collinder, Björn, Jukagirisch und Uralisch. Uppsala – Leipzig 1940 (Uppsala Universitets Ärsskrift. Recueil de travaux publié par l'université d'Uppsala 1940: 8).
    • Toivonen: MSFOu 67: 379 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 426 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Lewy: UJb 8: 287 = Ungarische Jahrbücher. 1–23. Berlin 1921–1945 [Fortsetzung UAJb.]
    • Castrén: Versuch 90 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 1: 862 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Mägiste: Vir 1959: 323 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Kannisto: WV 111 = Kannisto, Artturi, Zur geschichte des vokalismus der ersten silbe im wogulischen vom qualitativen standpunkt. Helsinki 1919 (MSFOu 46).