Az Uralothek alapján |
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| finn | myös 'auch, desgleichen, außerdem, überdies, noch, zugleich' | ||||||
| myötä 'zugleich, mit, nach' | |||||||
| myöten 'längs, gemäß, nach' | |||||||
| myöden 'längs, gemäß, nach' | |||||||
| myötää- 'sich fügen, nachgeben' | |||||||
| myöhä 'spät' | |||||||
| észt | mööda 'vorbei, entlang, längs, nach' | ||||||
| számi/lapp | L | maŋŋē 'spät verspätet; (in Kps.) hintere, Hinter-, Rück-, späterer (Abschnitt; von einem Zeitraum), spät-,Spät-' | |||||
| N | mâŋŋe- -ŋ- 'back, rear' | ||||||
| N | mâŋŋĕ-juol'ge 'bakfot, bakben; Hinterfuß, Hinterbein' | juol'ge 'Fuß, Bein' | |||||
| N | mâŋŋel 'after (temporally); later since, after, afterwards' | ||||||
| N | mâŋeld 'at the back somewhere behind or at the back of; behind, after' | ||||||
| N | mâŋest 'behind after, behind' | ||||||
| N | maŋŋēl(a) 'nach später als; nachher, hinterher, später' | ||||||
| N | miettĕ 'wind or weather which goes in the same direction as someone is going' | < finn | |||||
| N | miette 'wind or weather which goes in the same direction as someone is going' | < finn | |||||
| Not | mañña 'nach nachher' | ||||||
| A | mañña 'nach nachher' | ||||||
| Kld | mañña 'nach nachher' | ||||||
| T | maǫññe 'das Hintere' | 1959 | |||||
| mordvin | mej- 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
| me- 'später, danach, hernach, darauf, nach' | |||||||
| mek- 'später, danach, hernach, darauf, nach' | |||||||
| E | mejľe 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
| E | mäjľä 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
| E | meḱej 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
| E | meḱev 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
| E | meḱeŋ 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
| M | meľä 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
| M | meḱi 'zurück, wieder, rückwärts' | ||||||
| M | meḱ 'rückwärts' | ||||||
| mari/cseremisz | KB | məŋγe 'nach' | |||||
| KB | məŋγeš 'zurück' | ||||||
| U | möŋγö 'nach, nach Hause' | ||||||
| U | möŋγeš 'zurück' | ||||||
| B | möŋγö 'nach Hause' | ||||||
| B | möŋγeš 'zurück, nach Hause' | ||||||
| ? komi/zürjén | S | mi̮śt'i 'nach dem man gegessen hat' | |||||
| Lu | mi̮ś 'nach (von der Zeit)' | ||||||
| Lu | mi̮śt 'nach (von der Zeit)' | ||||||
| V | mi̮śt'i : śove̮m mi̮śt'i 'nach dem man gegessen hat' | ||||||
| V | mi̮śti : di̮r-mi̮śti 'nach einer langen Zeit' | ||||||
| P | mi̮jiś : di̮r mi̮jiś 'egy idő múlva, hosszú idő múlva, nach einer langen Zeit' | Rédei: Chrestomathia Syrjaenica. 1978. 131 | |||||
| P | mi̮d : rućmi̮d 'mit dem Fuchse' | ruć 'Fuchs' | FUF: 16:151 (Wichm.) | ||||
| ? manysi/vogul | K | mäntėl 'aközben; unterdessen' | |||||
| KU | mänt 'längs, entlang, durch, während' | FUF: 31:117 (Kannisto mitg. Liimola) | |||||
| KU | mäntəs 'längs, entlang, durch, während' | ||||||
| KU | am mäntsəm 'neben mir vorbei, an mir vorbei' | ||||||
| P | mäńtəl 'längs, entlang, durch, während' | ||||||
| P | am pōkən mäńtəl 'neben mir vorbei, an mir vorbei' | ||||||
| LM | mäntä 'aközben; unterdessen' | MSz | |||||
| magyar | mëg 'und; aber denn, doch' | ||||||
| még 'noch außerdem, weiter, hinzu; erst; sogar, selbst' | |||||||
| mëgint 'wieder wiederum, abermals' | |||||||
| mögé, mögött 'hinter (Dat), hinter (Akk), hinter ... hervor' | |||||||
| reg | meg 'und; aber denn, doch;, wieder' | ||||||
| reg | möge 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
| reg | mögi 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
| reg | mëgyi 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
| reg | mëgye 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
| reg | mëgëtt 'hinter' | ||||||
| Alt | meg, még 'zurück; Hintergrund Raum hinter etw.' | ||||||
| ÚESz. | meg | ||||||
| ÚESz. | még | ||||||
| ÚESz. | mög | ||||||
| ÚESz. | mögött | ||||||
A finn s és tä esetragok. A mordvin j, v, ŋ és i latívuszrag, az E mejĺe alak ĺ eleme denominális névszóképző.
A zürjén mi̮śt, mi̮śťi alakok ś elatívusz-, t, ti tárgyragot, a mi̮d pedig talán d proszekutívuszragot tartalmaz. A zürjén alakok idetartozása bizonytalan, mert a mi̮śťi névutó igenévből (pl. petmi̮śt 'kijövetele után') is keletkezhetett elvonással, a mi̮d komitatívuszrag pedig a me̮d 'másik, második' (lásd *mu 'mási; ? ez, az' FU) szó változatának is tekinthető. A vogul mäntä, mäńtəl alakok t lokatívusz-, l ablatívusz- és ä latívuszragot tartalmaznak.
A vogul szó csak szó belseji *ŋt > nt változás esetén vonható ide.
A magyarban finnugor *ŋ-ből *ŋk-n keresztül g lett.
A votják S mog 'mögöttem lévő, vagy nekem oldalt fekvő hely' (Wichmann: FUF 14: 96; A. Kövesi: Vir. 1963: 245) jelentése miatt nem tartozik ide.
Többen (Halász: NyK 24: 447; Setälä: FUFA 12: 86, JSFOu. 30/5: 53 ?-lel; Fokos: Nyr. 49: 155; Hajdú: JSFOu. 54/1: 76) a következő szavakat is idevonták: zürjén Ud. mak 'hátgerinc vagy hát'; nyenyec maha 'hát'; enyec maha; nganaszan moku; szölkup mog, mok, mokal; kamassz begel. A zürjén szó nyenyec jövevényszó, a szamojéd szavak pedig szóbelseji *k hangjuk miatt nem tartozhatnak ide.