Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. lamte U    'alacsony, mély; alföld'  de 'niedrig, tief; Tiefland'  en 'low, deep; lowland, plain (n)'



    UEW № 455 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Szárazföld,  Alacsony. Mély


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn lansi 'låg, lågland; niedrig, Tiefland'Gen. lannen
     lantea 'låg; niedrig'
     lansea 'djup, låg; tief, niedrig'
     lansa 'tiefere Stelle im Meere'
     lantu- 'verschmachtet niederfallen, niedersinken, niedergedrückt werden'
     lanto 'lågland, dal; Tiefland, Tal'
     
    észt laas 'dichter Laubwald auf feuchtem Boden, kosteaperäinen tiheä lehto, korpi, erämaa; feuchter, dichter Hain; Moorwald, Wüste'Gen. laaneSKES
     land 'seisova vesilätäkkö; stehende Lache'Gen. landuSKES
     
    számi/lappLsladdō 'kleiner Waldteich, kleiner Waldsee'< finn
    Lslattōi 'kleiner Waldteich, kleiner Waldsee'< finn
    L?luobˈtē ~ luogˈtē 'sich mit eingeknickten, untergeschlagenen Beinen auf den Leib legen (beim Melken oder Fahren; von einem Rentier); auch von einem Menschen: sich auf die Erde legen, so daß man auf den Knien und den Armen aufliegt'
    Nladdo -ď du- ~ -ď do- -dd- 'pond, tarn'< finn
    N?luowˈde- -wd- 'of animals: lie down flat (especially of a stubborn or tired draught- reindeer); of people: lie down resting on one's knees and elbows (or hands)'
     
    ? mordvinElańďa- 'присесть на корточки'ERS
    Mlanďa- 'sich niedersetzen'Ahlqvist, MMdGr
    Mlańďa- 'присесть на корточки; сесть'MoRS
     
    mari/cseremiszKBlandaka 'kleine Niederung, niedrige Stelle bes. im Walde'
     
    udmurt/votjákSlud 'Feld, Ackerfeld; der heilige Opferhain; Gott der Erde'
    Mlud 'Feld, Ackerfeld'
    Klud 'der heilige Opferhain; Gott der Erde'
    Glud 'Feld, Ackerfeld'
    Glud 'Feld'Wichm [wotj]
     
    komi/zürjénPečlud 'Waldweide für Kühe'
    Pvud 'Wiese, kleine Waldwiese'
    POlud 'kleines Feld'
     
    nyenyecOlamtū 'niedrig; kurzgewachsen'217
     
    enyecChloddu 'niedrig'
    Bluddu 'niedrig'
     
    szölkupNlămdek 'niedrig, tief; Tiefland'
    NPlamdukka 'niedrig, tief; Tiefland'MSFOu: 122:53 (Lehtinen)


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Tscher. ka und selk. kka, k sind Ableitungssuffixe.

    Es ist semantisch unsicher, ob das lapp. und das mord. Wort hierher gehören; vgl. jedoch finn. lantu- 'verschmachtet niederfallen, niedersinden'.



    Bibliográfia
    • Jacobsohn: ArUgrof 36 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Beitr 37, 85, 301 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 145, 155, 380 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • E.Itkonen: FUF 31: 157 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 77 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • Joki: FUFA 32: 48 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Jensen: Hirt-Festschr 2: 176
    • Collinder: IUrSprg 63 = Collinder, Björn, Indo-uralisches sprachgut. Uppsala 1934 (Uppsala Universitets Ársskrift 1934. Filosofi, sprákvetenskap och historiska vetenskaper. 1).
    • Setälä: JSFOu 30/5: 34 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Uotila: MSFOu 65: 55, 278 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Lehtisalo: MSFOu 72: 364-5 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • E.Itkonen: UAJb 28: 63 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]