Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. apte U    'haj, szőr'  de 'Haar'  en 'hair'



    UEW № 23 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Testrészek


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn hapsi 'Haar'Gen. hapsen
     hahta 'fint hår; feines Haar'
     hahtu 'fint hår; feines Haar'
     
    számi/lappLvuob'ta ~ vuokta ~ vuopta 'hair of the head'
    Nvuok'tâ -vt- 'hair of the head'
    Notvuopt 'hair of the head' 101:1922
    Avuohpt 'hair of the head' 101:1922
    Kldvūpt 'hair of the head' 101:1922
    Tvi̊̄pt 'hair of the head' 101:1922
     
    mari/cseremiszKBüp 'Haar'
    Uüp 'Haar'
    Büp 'Haar'
     
    hanti/osztjákVawət 'Haupthaar'OL:150
    DNupət 'Haupthaar'OL:150
    Oopət 'Haupthaar'OL:150
     
    manysi/vogulTJɛ̮̄t 'Haarflechte' 339:98
    KMē̮t 'Haar'Steinitz, WogVok:187 (Kannisto mitg. Steintz)
    Pē̮t 'Haar'Steinitz, WogVok:187 (Kannisto mitg. Steintz)
    Soāt 'Haar' 339:98
     
    nyenyecOŋäept 'Kopfhaar' 162:25
     
    enyecChitoʔ 'Kopfhaar'JSFOu:58/1:13 (Donner-Joki)
    Kitto 'Kopfhaar'
     
    nganaszan ŋabta 'Haar'
     ŋâbta 'Haar'
     
    szölkupTaȯptэ 'Pferdehaar'
    Turopti 'Kopfhaar'MSFOu:122:318 (Lehtisalo)
    Tyopt 'Haar'DonnMskr
    Keopttэ 'Pferdehaar'
     
    kamassz e̮pti 'menschliches Haar, Menschenhaar'
     
    kojbál abde 'Haar' 38:107
     
    mator ipti 'Haar' 38:107
     
    karagassz obti-da 'Haar'MSFOu:64:16 (Pallas mitg. Donner)
     
    tajgi öbde-tä 'Haar'Beitr:107


    Magyarázat

    Finn. hapsi kann nur dann hierher gestellt werden, wenn es auf eine frühere Form *apti (> *apsi) ~ *apte- zurückgeht. Die Lautverbindung ps wurde wahrscheinlich in Analogie zu lapsi (Gen. lapsen) verallgemeinert (vgl. est. viips, Gen. viipsi 'Faden...' ~ finn. vyyhti, vyhti, vihti 'Strähne', viipsi: v. puu 'Haspel'). Das anlautende h der finn. Entsprechungen ist wohl sekundär und kann durch den analogen Einfluß von finn. hius 'Haar', haven 'Bärt' erklärt werden.

    Finn. hahta, hahtu ist möglicherweise eine Entlehnung aus dem Germ. (< germ. *hazda, vgl. altnord. haddr 'Haar'). Gehört es doch zur Wortfamilie, so ist die unregelmäßige inlautende Konsonantenverbindung möglicherweise ein Beispiel für die Entwicklung U *pt > urfinn. *kt (> finn. ht). Vgl. noch finn. vyyhti, vyhti, vihti 'Strähne' ~ viipsi: v. puu 'Haspel'.

    


    Bibliográfia
    • Jacobsohn: ArUgrof 35 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Qvigstad: ASSF 12: 229 = s. Acta.
    • Beitr 107 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 88, 155, 191, 377 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Steinitz: FgrVok 58 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Setälä: FUF 12: 169 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Lehtisalo: FUF 21: 12 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 58 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 57 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Wiklund: MSFOu 10: 135 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Kannisto: MSFOu 52: 102 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Lehtisalo: MSFOu 72: 26 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MUSz 129 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Halász: NyK 24: 454 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Mikola: NyK 66: 39 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Lindström: Suomi 1852: 18
    • Genetz: Suomi 1897/3/13: 11
    • Wichmann: TscherT 111 = s. Wichm [tscher]
    • VglWb 1: 798-9 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Toivonen: Vir 1919: 101-3 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.