Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. aŋɜ U    'hófajd, jégréce, jegeskacsa; Harelda glacialis, Anas hiemalis'  de 'Schneehuhn, Eisente, Polarente – Harelda glacialis, Anas hiemalis'  en 'ptarmigan, long-tailed duck'



    UEW № 20 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Állatfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finnreghankelo 'alfågel, vinterand; Eisente, Winterente (Fuligula glacialis); gräsand; Stockente (Anas boschas)'
    reghankilo 'alfågel, vinterand; Eisente, Winterente (Fuligula glacialis); gräsand; Stockente (Anas boschas)'
    reghankelas 'alfågel, vinterand; Eisente, Winterente (Fuligula glacialis); gräsand; Stockente (Anas boschas)'< számi/lapp
     
    számi/lappMaŋŋā-lahka 'zahme Ente'Schlachter
    Lhaŋŋā~haŋŋēk~haŋŋōk 'Eisente; Harelda hiemalis'
    N?hâŋ'ŋa~hâŋ'ŋja 'long-tailed duck; Harelda glacialis'Gen . -ŋŋ-
    Friisaŋŋalagges 'Anas hiemalis'Friis
    Friisangalok 'Anas hiemalis'Lind -- Öhrl [lapp]
    Friishaŋŋalikka 'Anas hiemalis'Friis
    Notaˋƞŋᵅ-лo̬ᴅ̨̀t̨ 'Polarente (Harelda)' 305:15
    Paˋƞŋᵅ-lo̬ᴅ̨ᴅ̨ 'Polarente (Harelda)' 305:15
    Kldaˋƞŋ-лon̨̄dt̨ 'Polarente (Harelda)' 305:15
     
    hanti/osztjákVi̮ŋk 'Schneehuhn, Rebhuhn [?]' 142:36
    DNeŋχ 'Schneehuhn, Rebhuhn [?]' 142:36
     
    manysi/vogulTɑ̄ŋghå̄ 'hófajd, Schneehuhn'MSz
    Kѳŋkhė 'hófajd, Schneehuhn'MSz
    KMē̮ŋkə 'Schneehuhn'MSFOu:101:14, 93 (Kannisto-Liimola)
    Pāŋkə 'hófajd, Schneehuhn, Rebhuhn'MSFOu:101:400 (Kannisto-Liimola)
    Soāŋχaŋ 'voll von Schneehühnern'MSFOu:101:14, 93 (Kannisto-Liimola)
     
    nyenyecOŋāŋū 'Eisente, Polarente; Anas hiemalis' 162:20
     
    enyec ŋau 'Ente'JSFOu:58/1:14 (Donner-Joki)
     
    nganaszan ŋaŋoďa 'kacsa; Ente'NyK:72:86 (Mikola)
     
    szölkupTauu 'Schneehuhn'
    Nuu 'Schneehuhn'
    Nú 'Schneehuhn'
    Keuu 'Schneehuhn'
     
    kamassz uŋa 'Rebhuhn'
     
    kojbál angat 'Anas rutila'Pall
     
    karagassz onhò 'Tetrao lagopus'Pall


    Magyarázat

    Vgl. alt.: türk. (KĀšγarĪ) 'ein Vogel, dessen Fett als Heilmittel dient', alt.: türk.aŋït 'ein roter, gansartiger Vogel' , jak. andï, annï 'Melanitta fusca; Anas nigra' → tung. andï, annï ; tung. anggir 'trastes bonasia'; mong. anggir 'Mandarinenente' (mong. → türk. angïr).

    Der Vokal der ersten Silbe in den lapp. Formen weist auf einen ursprünglichen palatalen Vokal, so daß ihre Zugehörigkeit unsicher ist. Möglicherweise hängt aber diese Unregelmäßigkeit mit dem onomat. Charakter des Wortes zusammen. Ebenfalls durch onomat. Charakter kann das lapp. sekundäre anlautende h erklärt werden.

    Die Lautform des aus dem Lapp. übernommenen finn. Wortes kann durch die volksetymologische Herleitung aus finn. hanki 'Schneekruste' beeinflußt worden sein.

    In den obugrischen Entsprechungen ging ein Wandel *ŋ < *ŋk vor sich.

    Onomat.

    Setälä (FUFA 12: 85; JSFOu. 30/5: 48) und Sauvageot (Rech. 136) verbinden noch ostj. (40) Trj. ɑ̆ŋli̮ 'eine Entenart, nur als Zugvogel vorkommend' DN ĕŋlȧj 'eine Entenart, »tatarische Ente«' mit dieser Wortfamilie. Wegen der inlautenden Konsonantenverbindung ŋl gehört es aber nicht hierher.



    Bibliográfia
    • Steinitz: DEWO 134 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • Setälä: FUFA 12: 85 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 48 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Toivonen: JSFOu 57/2: 24, 26 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Kalima: MSFOu 52: 94 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Sauvageot: Rech 136 = Sauvageot, Aurélien, Recherches sur le Vocabulaire des Langues Ouralo-Altaiques. Thése proposée á la Faculté des Lettres de l'Université de Paris. Budapest 1929.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Janhunen: SW 19 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • Erdélyi: {{mündliche Mitteilung}}